msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-03T20:58:47+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-03T20:58:47+00:00\n"
"Language: \n"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: src/Pro/Access/Integrations.php:103
#: src/Pro/Access/Integrations.php:160
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:238
#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:37
msgid "WPForms"
msgstr "WPForms"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://wpforms.com"
msgstr "https://wpforms.com"

#. Description of the plugin
msgid "Beginner friendly WordPress contact form plugin. Use our Drag & Drop form builder to create your WordPress forms."
msgstr "Un plugin per i moduli di contatto di WordPress amichevole e intuitivo. Seleziona e trascina (Drag & Drop) gli elementi per costruire il tuo modulo WordPress personalizzato."

#: pro/includes/admin/ajax-actions.php:43
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:261
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1363
msgid "Entry starred."
msgstr "La voce inserita è stata inserita fra i preferiti."

#: pro/includes/admin/ajax-actions.php:53
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:292
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1423
msgid "Entry unstarred."
msgstr "La voce inserita è stata rimossa dai preferiti."

#: pro/includes/admin/ajax-actions.php:113
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:731
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:513
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1159
msgid "Entry read."
msgstr "La voce inserita è stata letta."

#: pro/includes/admin/ajax-actions.php:123
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:359
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1219
msgid "Entry unread."
msgstr "La voce inserita non è stata letta."

#: pro/includes/admin/ajax-actions.php:160
msgid "This feature requires an active license. Please contact the site administrator."
msgstr "Per questa caratteristica è necessaria una licenza attiva. Contatta l'amministratore del sito."

#: pro/includes/admin/ajax-actions.php:165
#: pro/includes/admin/ajax-actions.php:215
#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:83
msgid "Please enter a license key."
msgstr "Inserisci un codice di licenza."

#: pro/includes/admin/class-license.php:157
#: pro/includes/admin/class-license.php:298
#: pro/includes/admin/class-license.php:382
msgid "There was an error connecting to the remote key API. Please try again later."
msgstr "Si è verificato un errore durante la connessione all'API della chiave remota. Riprova più tardi."

#: pro/includes/admin/class-license.php:179
msgid "Congratulations! This site is now receiving automatic updates."
msgstr "Congratulazioni! Questo sito da ora riceverà gli aggiornamenti automatici."

#: pro/includes/admin/class-license.php:397
msgid "You have deactivated the key from this site successfully."
msgstr "Hai disattivato la chiave per questo sito con successo."

#. translators: %1$s - WPForms.com Account dashboard URL, %2$s - WPForms.com pricing URL.
#: pro/includes/admin/class-license.php:501
msgid "Your license key can be found in your <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPForms Account Dashboard</a>. Don’t have a license? <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Sign up today!</a>"
msgstr "Trovi la tua chiave di licenza nella <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bacheca del tuo account WPForms</a>. Non hai una licenza? <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Registrati subito!</a>"

#: pro/includes/admin/class-license.php:517
msgid "<strong>Your license has expired.</strong> An active license is needed to create new forms and edit existing forms. It also provides access to new features & addons, plugin updates (including security improvements), and our world-class support!"
msgstr ""

#: pro/includes/admin/class-license.php:524
msgid "<strong>Your license key has been disabled.</strong> Please use a different key to continue receiving automatic updates."
msgstr "<strong>La tua chiave di licenza è stata disabilitata.</strong> Per continuare a ricevere gli aggiornamenti automatici, usa una chiave diversa."

#: pro/includes/admin/class-license.php:531
msgid "<strong>Your license key is invalid.</strong> The key no longer exists, or the user associated with the key has been deleted. Please use a different key to continue receiving automatic updates."
msgstr ""

#. translators: %1$s - WPForms.com Account licenses URL.
#: pro/includes/admin/class-license.php:539
msgid "<strong>Sorry, but this license has no activations left.</strong> You can manage your site activations, upgrade your license, or purchase a new one in <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">your account</a>."
msgstr "<strong>Questa licenza non ha più attivazioni.</strong> Puoi gestire le attivazioni del tuo sito, aggiornare la tua licenza o acquistarne una nuova nel <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">tuo account</a>."

#. translators: %1$s - WPForms.com license key support URL.
#: pro/includes/admin/class-license.php:556
msgid "<strong>Heads up! Before you can activate this key, we'd like to check in with you.</strong> Please <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">reach out to support here.</a>"
msgstr "<strong>Attenzione! Prima che tu possa attivare questa chiave, vorremmo fare un controllo con te.</strong> <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Contatta l'assistenza qui.</a>"

#. translators: %s - Link to the Settings > General screen in the plugin, where users can enter their license key.
#: pro/includes/admin/class-license.php:600
msgid "To access all features, addons, and enable automatic updates, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">activate your WPForms license.</a>"
msgstr "Per accedere a tutte le funzionalità, agli add-on e abilitare gli aggiornamenti automatici, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">attiva la tua licenza WPForms.</a>"

#: pro/includes/admin/class-license.php:646
#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:131
msgid "Heads up! Your WPForms license has expired."
msgstr "Occhio! La tua licenza WPForms è scaduta."

#: pro/includes/admin/class-license.php:647
msgid "An active license is needed to create new forms and edit existing forms. It also provides access to new features & addons, plugin updates (including security improvements), and our world class support!"
msgstr "È necessaria una licenza attiva per creare nuovi moduli e modificare quelli esistenti. Fornisce anche l'accesso a nuove funzionalità e addon, aggiornamenti dei plugin (compresi i miglioramenti di sicurezza), e il nostro supporto di livello internazionale!"

#: pro/includes/admin/class-license.php:649
#: pro/includes/admin/class-license.php:673
#: pro/includes/admin/class-license.php:696
#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:133
#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:91
msgid "Renew Now"
msgstr "Rinnova ora"

#: pro/includes/admin/class-license.php:651
#: pro/includes/admin/class-license.php:675
#: pro/includes/admin/class-license.php:698
#: pro/includes/admin/class-license.php:727
#: pro/templates/education/admin/did-you-know.php:30
#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:134
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:328
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:669
msgid "Learn More"
msgstr "Scopri di più"

#: pro/includes/admin/class-license.php:670
msgid "Heads up! Your WPForms license has been disabled."
msgstr "Attenzione! La tua licenza WPForms è stata disabilitata."

#: pro/includes/admin/class-license.php:671
#: pro/includes/admin/class-license.php:1124
msgid "Your license key for WPForms has been disabled. Please use a different key to continue receiving automatic updates."
msgstr "La tua chiave di licenza per WPForms è stata disabilitata. Per continuare a ricevere gli aggiornamenti automatici, usa una chiave diversa."

#: pro/includes/admin/class-license.php:693
msgid "Heads up! Your WPForms license is invalid."
msgstr "Attenzione! La tua licenza WPForms non è valida."

#: pro/includes/admin/class-license.php:694
msgid "The key no longer exists or the user associated with the key has been deleted. Please use a different key to continue receiving automatic updates."
msgstr "La chiave non esiste più o l'utente associato alla chiave è stato eliminato. Utilizza una chiave differente per continuare a ricevere gli aggiornamenti automatici."

#: pro/includes/admin/class-license.php:716
msgid "Heads up! Your WPForms license has no activations left."
msgstr "Attenzione! La tua licenza WPForms non ha più attivazioni."

#: pro/includes/admin/class-license.php:717
msgid "Sorry, but this license has no activations left. You can update the list of your sites, upgrade the license in the Account area or purchase a new license key."
msgstr "Siamo spiacenti, ma questa licenza non ha più attivazioni. Puoi aggiornare l'elenco dei tuoi siti, aggiornare la licenza nell'area Account o acquistare una nuova chiave di licenza."

#: pro/includes/admin/class-license.php:725
#: src/Pro/Admin/Pages/Addons.php:383
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Aggiorna ora"

#: pro/includes/admin/class-license.php:751
#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:55
msgid "Heads up!"
msgstr "Attenzione!"

#: pro/includes/admin/class-license.php:752
msgid "Before you can activate this key, we'd like to check in with you. Please reach out to support."
msgstr "Prima che tu possa attivare questa chiave, vorremmo fare un controllo con te. Contatta l'assistenza."

#: pro/includes/admin/class-license.php:754
#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:97
msgid "Contact Support"
msgstr "Contatta il supporto"

#: pro/includes/admin/class-license.php:1033
msgid "You've Exceeded the Allowed License Verification Attempts"
msgstr "Hai superato il numero di tentativi di verifica consentiti dalla tua licenza"

#: pro/includes/admin/class-license.php:1034
msgid "Double-check the license key in your account and try again later. If your license key is no longer valid, please renew or install the free version of WPForms."
msgstr "Ricontrolla la chiave di licenza nel tuo account e riprova più tardi. Se la chiave di licenza non è più valida, rinnova o installa la versione gratuita di WPForms."

#: pro/includes/admin/class-license.php:1076
msgid "Your license key for WPForms is invalid. The key no longer exists or the user associated with the key has been deleted. Please use a different key to continue receiving automatic updates."
msgstr "La tua chiave di licenza per WPForms non è valida. La chiave non eisiste più o l'utente associato ad essa è stato eliminato. Per continuare a ricevere gli aggiornamenti automatici, usa una chiave diversa."

#: pro/includes/admin/class-license.php:1100
msgid "Your license key for WPForms has expired. Please renew your license key on WPForms.com to continue receiving automatic updates."
msgstr "La tua chiave di licenza per WPForms è scaduta. Per continuare a ricevere gli aggiornamenti automatici, rinnova la tua licenza su WPForms.com."

#: pro/includes/admin/class-license.php:1148
msgid "Sorry, but this license has no activations left. You can manage your site activations, upgrade your license, or purchase a new one in your account."
msgstr "Questa licenza non ha più attivazioni. Puoi gestire le attivazioni del tuo sito, aggiornare la tua licenza o acquistarne una nuova nel tuo account."

#. translators: %1$s - WPForms.com license key support URL.
#: pro/includes/admin/class-license.php:1176
msgid "Heads up! Before you can activate this key, we'd like to check in with you. Please <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">reach out to support here.</a>"
msgstr "Attenzione! Prima che tu possa attivare questa chiave, vorremmo fare un controllo con te. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Contatta l'assistenza qui.</a>"

#: pro/includes/admin/class-license.php:1215
msgid "Your key has been refreshed successfully."
msgstr "La tua chiave è stata aggiornata con successo."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-export.php:224
#: src/Pro/Admin/Entries/Table/Facades/Columns.php:145
#: src/Pro/Forms/Fields/DateTime/Field.php:121
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-export.php:225
msgid "Date GMT"
msgstr "Data GMT"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-export.php:226
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-export.php:377
msgid "You do not have permission to export entries."
msgstr "Non hai i permessi per esportare le voci."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-export.php:378
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:136
#: src/Pro/Forms/Fields/Richtext/EntryViewContent.php:66
msgid "Sorry, you are not allowed to view this entry."
msgstr "Non hai i permessi per visualizzare questa voce."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:271
msgid "This entry has been starred."
msgstr "Questa voce è stata aggiunta ai preferiti."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:302
msgid "This entry has been unstarred."
msgstr "Questa voce è stata rimossa dai preferiti."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:367
msgid "This entry has been marked unread."
msgstr "Questa voce è stata segnata come da leggere."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:396
msgid "Note deleted."
msgstr "La nota è stata eliminata."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:437
msgid "Something went wrong while deleting a note. Please try again."
msgstr "Qualcosa è andato storto durante l'eliminazione della nota. Riprova."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:489
msgid "Please provide a meaningful content for the note."
msgstr "Inserisci un contenuto significativo per la nota."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:498
msgid "Note added."
msgstr "La nota è stata aggiunta."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:585
msgid "Notifications were resent!"
msgstr "Le notifiche sono state inviate di nuovo!"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:601
msgid "It looks like the provided entry ID isn't valid."
msgstr "Sembra che l'ID di ingresso fornito non sia valido."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:621
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:444
msgid "It looks like the entry you are trying to access is no longer available."
msgstr "Sembra che la voce a cui stai cercando di accedere non sia più disponibile."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:630
msgid "You can't view this entry because it's in the trash."
msgstr "Non puoi visualizzare questa voce perché è nel cestino."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:771
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:401
msgid "View Entry"
msgstr "Visualizza la voce inserita"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:816
#: pro/templates/admin/empty-states/no-entries.php:24
#: pro/templates/admin/empty-states/no-entry.php:24
msgid "Back to All Entries"
msgstr "Torna a tutte le voci"

#. translators: %1$d - current entry number, %2$d - total number of entries.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:824
msgid "Entry %1$d of %2$d"
msgstr "Voce %1$d di %2$d"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:833
msgid "Previous form entry"
msgstr "Voce inserita nel modulo precedente"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:841
msgid "Current form entry"
msgstr "Voce inserita nel modulo attuale"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:847
msgid "Next form entry"
msgstr "Voce inserita nel modulo successiva"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:921
msgid "Field Descriptions"
msgstr "Descrizioni dei campi"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:925
#: pro/templates/admin/entry-print/legend-start.php:20
msgid "Empty Fields"
msgstr "Campi vuoti"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:929
#: pro/templates/admin/entry-print/legend-start.php:21
msgid "Unselected Choices"
msgstr "Scelte non selezionate"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:933
msgid "HTML/Content Fields"
msgstr "Campi HTML/Contenuto"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:937
#: pro/templates/admin/entry-print/legend-start.php:23
msgid "Section Dividers"
msgstr "Divisori di sezione"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:941
#: pro/templates/admin/entry-print/legend-start.php:24
msgid "Page Breaks"
msgstr "Interruzioni di pagina"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:947
msgid "Maintain Layouts"
msgstr "Mantieni i layout"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:951
#: pro/templates/admin/entry-print/legend-start.php:28
msgid "Compact View"
msgstr "Vista compatta"

#. translators: %d - form ID.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1001
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1230
msgid "Form (#%d)"
msgstr "Modulo (#%d)"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1033
#: pro/templates/admin/entry-print/no-fields.php:14
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:715
msgid "This entry does not have any fields"
msgstr "Questa voce non include alcun campo"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1274
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1324
#: pro/templates/admin/entry-print/field.php:41
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:407
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:1027
#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:470
#: src/Pro/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:972
msgid "Empty"
msgstr "Vuoto"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1433
#: pro/templates/admin/entry-print/legend-start.php:34
#: pro/templates/admin/entry-print/notes.php:19
msgid "Notes"
msgstr "Note"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1443
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1459
msgid "Add Note"
msgstr "Aggiungi nota"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1460
#: src/Pro/Admin/Builder/Settings/Themes.php:56
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:135
#: src/Pro/AntiSpam/KeywordFilter.php:122
#: src/Pro/Integrations/Elementor/Elementor.php:72
#: src/Pro/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:162
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1469
msgid "No notes."
msgstr "Nessuna nota."

#. translators: %1$s - user name, %2$s - date.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1510
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1587
#: pro/templates/admin/entry-print/notes.php:32
msgid "Added by %1$s on %2$s"
msgstr "Aggiunto da %1$s il %2$s"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1518
msgctxt "Entry: note"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1556
msgid "Log"
msgstr "Registro"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1564
msgid "No logs."
msgstr "Nessun registro."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1684
msgid "Debug Information"
msgstr "Informazioni sul debug"

#. translators: %1$s - formatted date, %2$s - formatted time.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1711
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:1305
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s alle %2$s"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1723
msgid "Entry Details"
msgstr "Dettagli della voce inserita"

#. translators: %s - entry ID.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1736
msgid "Entry ID: %s"
msgstr "ID della voce: %s"

#. translators: %1$s - post type name, %2$s - post type ID.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1754
msgid "%1$s ID: %2$s"
msgstr "ID %1$s: %2$s"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1765
msgid "Submitted:"
msgstr "Inviato:"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1774
msgid "Modified:"
msgstr "Modificato:"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1785
msgid "User:"
msgstr "Utente:"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1802
msgid "User IP:"
msgstr "IP utente:"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1821
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1822
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:941
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:450
#: src/Pro/SmartTags/SmartTag/EntryType.php:37
msgid "Completed"
msgstr "Completato"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1875
msgid "Trash Entry"
msgstr "Voce del cestino"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1912
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1072
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:2071
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:2080
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2008
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:915
msgid "Unstar"
msgstr "Togli dai preferiti"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2008
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:914
msgid "Star"
msgstr "Stella"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2028
#: pro/templates/admin/entry-print/legend-start.php:99
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:916
msgid "Print"
msgstr "Stampa"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2033
msgid "Export (CSV)"
msgstr "Esporta (CSV)"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2038
msgid "Export (XLSX)"
msgstr "Esporta (XLSX)"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2056
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:913
msgid "Mark as Unread"
msgstr "Segna come non letto"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2088
msgid "Delete Entry"
msgstr "Elimina la voce inserita"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2099
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:2177
#: src/Pro/Admin/Entries/Table/Facades/Columns.php:457
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"

#. translators: %s - a list of addons that disable the link.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2116
msgid "Unavailable because %s is enabled."
msgid_plural "Unavailable because %s are enabled."
msgstr[0] "Non disponibile perché è abilitato %s."
msgstr[1] "Non disponibile perché sono abilitati %s."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2122
#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:108
msgid "and"
msgstr "e"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2193
msgid "Resend Notifications"
msgstr "Invia notifiche nuovamente"

#. translators: %s - payment add-on name.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2216
msgid "the \"%s completed payments\" setting"
msgstr "l'impostazione \"%s pagamenti completati\""

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2281
msgid "Related Entries"
msgstr "Dati correlati"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2287
msgid "The user who created this entry also submitted the entries below."
msgstr "L'utente che ha creato questa voce, ha anche inserito le altre seguenti voci."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2303
msgid "(Abandoned)"
msgstr "(Abbandonato)"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2472
msgid "Section Divider"
msgstr "Divisore di sezione"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2476
msgid "Page Break"
msgstr "Interruzione di pagina"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2480
msgid "Content Field"
msgstr "Campo di contenuto"

#. translators: %d - field ID.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2502
msgid "Field ID #%s"
msgstr "Campo ID #%s"

#. translators: %s - choice number.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2604
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2675
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:687
#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:527
msgid "Choice %s"
msgstr "Scelta %s"

#. translators: %s - item number.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2610
msgid "Item %s"
msgstr "Voce %s"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:222
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:518
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1864
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:623
msgid "is"
msgstr "è"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:223
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:519
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1867
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:624
msgid "is not"
msgstr "non è"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:224
msgid "empty"
msgstr "vuoto"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:225
msgid "not empty"
msgstr "non vuoto"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:226
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:516
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1858
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:621
msgid "contains"
msgstr "contiene"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:227
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:517
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1861
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:622
msgid "does not contain"
msgstr "non contiene"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:228
msgid "starts with"
msgstr "inizia con"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:229
msgid "ends with"
msgstr "termina con"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:230
msgid "greater than"
msgstr "maggiore di"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:231
msgid "less than"
msgstr "meno di"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:260
msgid "this field if"
msgstr "questo campo se"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:264
msgid "Show"
msgstr "Mostra"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:265
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:278
#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:366
#: src/Pro/Admin/Builder/Builder.php:112
msgid "Enable Conditional Logic"
msgstr "Abilita la logica condizionale"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:282
#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:371
#: src/Pro/Admin/Builder/Builder.php:90
msgid "How to use Conditional Logic"
msgstr "Come usare la Logica condizionale"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:317
msgid "this connection if"
msgstr "questa connessione se"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:322
msgid "Process"
msgstr "Elabora"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:323
msgid "Don't process"
msgstr "Non elaborare"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:457
msgid "--- Select Field ---"
msgstr "--- Seleziona il campo ---"

#. translators: %d - field ID.
#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:479
#: src/Pro/Admin/Builder/Notifications/Advanced/Settings.php:251
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:334
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:460
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:487
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:336
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1284
#: src/Pro/Admin/Entries/Table/DataObjects/FieldColumn.php:37
msgid "Field #%d"
msgstr "Campo #%d"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:586
msgid "--- Select Choice ---"
msgstr "--- Seleziona una Scelta ---"

#. translators: %d - choice number.
#. translators: %d - choice ID.
#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:602
#: pro/includes/class-conditional-logic-fields.php:920
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1507
msgid "Choice %d"
msgstr "Scelta %d"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:625
msgid "Create new rule"
msgstr "Crea una nuova regola"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:625
msgctxt "Conditional Logic: new rule logic."
msgid "And"
msgstr "E"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:626
msgid "Delete rule"
msgstr "Elimina la regola"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:635
msgctxt "Conditional Logic: new rule logic."
msgid "or"
msgstr "oppure"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:641
msgid "Add New Group"
msgstr "Aggiungi un nuovo gruppo"

#: pro/includes/class-conditional-logic-fields.php:197
msgid "Smart Logic"
msgstr "Logica Smart"

#: pro/includes/class-conditional-logic-fields.php:531
msgid "An Entry Notification was not sent due to conditional logic."
msgstr "Una Notifica di Voce non è stata inviata a causa della logica condizionale."

#: pro/includes/class-conditional-logic-fields.php:588
msgid "Entry Confirmation stopped by conditional logic."
msgstr "La conferma dell'inserimento della voce è stata fermata dalla logica condizionale."

#: pro/includes/payments/class-payment.php:250
msgid "One-Time Payments"
msgstr "Pagamenti una tantum"

#: pro/includes/payments/class-payment.php:258
msgid "Enable one-time payments"
msgstr "Abilita i pagamenti una tantum"

#: pro/includes/payments/class-payment.php:262
msgid "Allow your customers to one-time pay via the form."
msgstr "Consenti ai tuoi clienti di pagare una sola volta tramite il modulo."

#: pro/includes/payments/class-payment.php:284
msgid "Recurring Payments"
msgstr "Pagamenti Periodic"

#: pro/includes/payments/class-payment.php:287
msgid "Add New Plan"
msgstr "Aggiungi un nuovo piano"

#: pro/includes/payments/class-payment.php:295
msgid "Enable recurring subscription payments"
msgstr "Abilita i pagamenti ricorrenti degli abbonamenti con Stripe"

#: pro/includes/payments/class-payment.php:299
msgid "Allow your customer to pay recurringly via the form."
msgstr "Consenti ai tuoi clienti di effettuare pagamenti ricorrenti tramite il modulo."

#. translators: %s - addon title.
#: pro/templates/admin/addons-item.php:30
msgid "%s logo"
msgstr "logo %s"

#: pro/templates/admin/addons-item.php:52
msgid "Learn more"
msgstr "Ulteriori informazioni"

#: pro/templates/admin/addons-item.php:71
msgid "This addon is not compatible."
msgstr "Questo add-on non è compatibile."

#: pro/templates/admin/addons-item.php:86
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: pro/templates/admin/empty-states/no-entries.php:17
#: pro/templates/admin/empty-states/no-entry.php:17
msgid "Hi there!"
msgstr "Ciao!"

#: pro/templates/admin/entries/single-entry/payment-details.php:27
msgid "Payment Details"
msgstr "Dettaglio del pagamento"

#. translators: %s - payment status.
#: pro/templates/admin/entries/single-entry/payment-details.php:36
msgid "Status: <strong>%s</strong>"
msgstr "Stato: <strong>%s</strong>"

#. translators: %s - payment type.
#: pro/templates/admin/entries/single-entry/payment-details.php:51
msgid "Type: <strong>%s</strong>"
msgstr "Tipo: <strong>%s</strong>"

#. translators: %s - payment total.
#: pro/templates/admin/entries/single-entry/payment-details.php:71
msgid "Total: <strong>%s</strong>"
msgstr "Totale: <strong>%s</strong>"

#. translators: %s - payment gateway.
#: pro/templates/admin/entries/single-entry/payment-details.php:84
msgid "Gateway: <strong>%s</strong>"
msgstr "Gateway: <strong>%s</strong>"

#: pro/templates/admin/entries/single-entry/payment-details.php:95
msgctxt "Gateway mode"
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: pro/templates/admin/entries/single-entry/payment-details.php:110
msgid "View Payment"
msgstr "Visualizza il pagamento"

#: pro/templates/admin/entries/single-entry/settings.php:28
#: pro/templates/admin/entry-print/legend-start.php:105
msgid "Field Settings"
msgstr "Impostazioni del campo"

#: pro/templates/admin/entries/single-entry/settings.php:44
#: pro/templates/admin/entry-print/legend-start.php:119
msgid "Display Settings"
msgstr "Impostazioni di Visualizzazione"

#: pro/templates/admin/entry-print/head.php:55
#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:165
#: src/Pro/Admin/Builder/Settings/Themes.php:59
#: src/Pro/Integrations/Elementor/Elementor.php:75
#: src/Pro/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:165
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: pro/templates/admin/entry-print/legend-start.php:19
msgid "Field Description"
msgstr "Descrizione del campo"

#: pro/templates/admin/entry-print/legend-start.php:22
msgid "HTML/Content fields"
msgstr "Campi di contenuto/HTML"

#: pro/templates/admin/entry-print/legend-start.php:27
msgid "Maintain Layout"
msgstr "Mantieni il layout"

#: pro/templates/admin/entry-print/legend-start.php:29
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:154
#: src/Pro/SmartTags/SmartTags.php:27
msgid "Entry Date"
msgstr "Data della voce inserita"

#: pro/templates/admin/entry-print/legend-start.php:30
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:153
#: src/Pro/Admin/Entries/Helpers.php:22
#: src/Pro/Admin/Entries/Table/Facades/Columns.php:137
#: src/Pro/SmartTags/SmartTags.php:26
msgid "Entry ID"
msgstr "ID del dato inserito"

#. translators: %d - entry ID.
#: pro/templates/admin/entry-print/legend-start.php:85
msgid "Entry #%d"
msgstr "Voce #%d"

#: pro/templates/admin/entry-print/legend-start.php:101
msgid "Cog"
msgstr "Cog"

#: pro/templates/admin/google-sign-in-button.php:41
#: pro/templates/admin/google-sign-in-button.php:42
msgid "Continue with Google"
msgstr "Continua con Google"

#: pro/templates/admin/lite-connect/dashboard-widget-notice-in-progress.php:20
#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Admin.php:184
msgid "Entry Restore in Progress"
msgstr "Ripristino del campo in corso"

#: pro/templates/admin/lite-connect/dashboard-widget-notice-in-progress.php:23
#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Admin.php:185
msgid "Your entries are currently being imported. This should only take a few minutes. An admin notice will be displayed when the process is complete."
msgstr "I campi sono attualmente in fase di importazione. L'operazione dovrebbe richiedere solo pochi minuti. Al termine del processo verrà visualizzato un avviso dell'amministrazione."

#: pro/templates/admin/lite-connect/dashboard-widget-notice-restore.php:25
#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Admin.php:213
msgid "Restore Your Form Entries"
msgstr "Ripristina i campi del modulo"

#: pro/templates/admin/lite-connect/dashboard-widget-notice-restore.php:29
msgid "Restore them now and get instant access to reports."
msgstr "Ripristinali ora e accedi subito ai report."

#: pro/templates/admin/lite-connect/dashboard-widget-notice-restore.php:33
#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Admin.php:215
msgid "Restore Entries Now"
msgstr "Ripristina i campi ora"

#: pro/templates/builder/antispam/reformat-warning.php:14
msgid "It appears your keyword filter list is comma-separated. Would you like to reformat it?"
msgstr "Sembra che il tuo elenco di parole chiave sia separato da virgole. Vuoi riformattarlo?"

#: pro/templates/builder/antispam/reformat-warning.php:19
msgid "Yes, Reformat"
msgstr "Sì, riformatta"

#: pro/templates/builder/context-menu.php:36
msgid "Duplicate Template"
msgstr "Duplica il template"

#: pro/templates/builder/context-menu.php:53
msgid "Duplicate Form"
msgstr "Duplica il modulo"

#: pro/templates/builder/context-menu.php:67
msgid "Save as Template"
msgstr "Salva come template"

#: pro/templates/builder/context-menu.php:86
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:186
#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Admin.php:280
msgid "View Entries"
msgstr "Visualizza i dati inseriti"

#: pro/templates/builder/context-menu.php:99
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1265
msgid "View Payments"
msgstr "Visualizza i pagamenti"

#: pro/templates/builder/context-menu.php:113
msgid "What's New"
msgstr "Cosa c'è di nuovo"

#: pro/templates/builder/context-menu.php:125
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"

#: pro/templates/education/admin/did-you-know.php:25
msgid "Did You Know?"
msgstr "Lo sapevi?"

#: pro/templates/education/admin/did-you-know.php:33
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Passa a Pro"

#: pro/templates/education/admin/did-you-know.php:35
#: pro/wpforms-pro.php:1072
msgid "Dismiss this message."
msgstr "Ignora questo messaggio."

#: pro/templates/education/admin/entries/geolocation.php:29
#: pro/templates/education/admin/entries/geolocation.php:43
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1017
msgid "Location"
msgstr "Luogo"

#: pro/templates/education/admin/entries/geolocation.php:47
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1026
msgid "Zipcode"
msgstr "Codice postale"

#: pro/templates/education/admin/entries/geolocation.php:51
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1035
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1392
msgid "Country"
msgstr "Nazione"

#: pro/templates/education/admin/entries/geolocation.php:55
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:998
msgid "Lat/Long"
msgstr "Lat/Long"

#: pro/templates/education/admin/entries/geolocation.php:63
msgid "Geolocation"
msgstr "Geolocalizzazione"

#: pro/templates/education/admin/entries/geolocation.php:69
msgid "Geolocation allows you to quickly see where your visitors are located!"
msgstr "La Geolocalizzazione ti permette di vedere velocemente dove si trovano i tuoi visitatori!"

#: pro/templates/education/admin/entries/geolocation.php:71
msgid "You can install the Geolocation addon with just a few clicks!"
msgstr "Puoi installare l'add-on di Geolocalizzazione in pochi click!"

#: pro/templates/education/admin/entries/geolocation.php:80
#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:258
#: pro/wpforms-pro.php:551
#: pro/wpforms-pro.php:716
#: pro/wpforms-pro.php:2047
msgid "Activate"
msgstr "Attiva"

#: pro/templates/education/admin/entries/geolocation.php:81
#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:259
msgid "Install & Activate"
msgstr "Installa e attiva"

#: pro/templates/education/admin/entries/geolocation.php:85
msgid "Please upgrade to the PRO plan to unlock Geolocation and more awesome features."
msgstr "Passa al piano PRO per sbloccare la Geolocalizzazione e altre fantastiche funzionalità."

#: pro/templates/education/admin/entries/geolocation.php:88
#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:266
msgid "Upgrade to WPForms Pro"
msgstr "Aggiorna a WPForms Pro"

#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:29
#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:239
msgid "User Journey"
msgstr "User Journey"

#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:61
msgid "Search Results"
msgstr "Risultati della ricerca"

#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:84
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"

#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:107
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Domande frequenti"

#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:130
msgid "About Us"
msgstr "Chi siamo"

#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:153
msgid "Meet The Team"
msgstr "Ti presentiamo il Team"

#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:176
msgid "Testimonials"
msgstr "Testimonial"

#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:199
msgid "Contact Us"
msgstr "Contattaci"

#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:223
msgid "Contact form submitted"
msgstr "Modulo di contatto inviato"

#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:227
msgid "User took 7 steps over 14 mins"
msgstr "L'utente ha compiuto 7 passaggi in 14 minuti"

#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:245
msgid "Easily trace each visitor’s path through your site, right up to the moment they hit ‘Submit’!"
msgstr "Traccia con facilità il percorso di ogni persona che visita e naviga il tuo sito fino al momento in cui preme \"Invia\"!"

#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:248
msgid "You can install the User Journey addon with just a few clicks!"
msgstr "Puoi installare l'add-on User Journey in pochi clic!"

#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:263
msgid "Please upgrade to the PRO plan to unlock User Journey and more awesome features."
msgstr "Passa al piano PRO per sbloccare l'User Journey e altre fantastiche funzionalità."

#. translators: %s - provider name.
#: pro/templates/education/admin/settings/integrations-item.php:43
msgid "Integrate %s with WPForms"
msgstr "Integra %s con WPForms"

#: pro/templates/education/builder/providers-item.php:45
msgid "Recommended"
msgstr "Raccomandati"

#. translators: %1$s - site URL; %2$s - site title.
#: pro/templates/emails/elegant-footer.php:26
#: pro/templates/emails/modern-footer.php:26
#: pro/templates/emails/tech-footer.php:26
msgid "Sent from <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "Inviato da <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"

#: pro/templates/fields/camera-modal.php:20
msgid "Camera Preview"
msgstr ""

#: pro/templates/fields/camera-modal.php:38
msgid "Capture Photo"
msgstr ""

#: pro/templates/fields/camera-modal.php:54
msgid "Retake Photo"
msgstr ""

#: pro/templates/fields/camera-modal.php:55
msgid "Use Photo"
msgstr ""

#: pro/templates/fields/camera-modal.php:56
msgid "Apply Crop"
msgstr ""

#: pro/templates/fields/camera-modal.php:57
msgid "Crop Photo"
msgstr ""

#: pro/templates/fields/camera-modal.php:58
msgid "Cancel Crop"
msgstr ""

#: pro/templates/fields/camera-modal.php:64
msgid "Remaining"
msgstr ""

#: pro/templates/fields/camera-modal.php:65
msgid "Record Video"
msgstr ""

#: pro/templates/fields/camera-modal.php:70
msgid "Stop Recording"
msgstr ""

#: pro/templates/fields/camera-modal.php:81
msgid "Redo Video"
msgstr ""

#: pro/templates/fields/camera-modal.php:82
msgid "Use Video"
msgstr ""

#: pro/templates/fields/camera-modal.php:83
msgid "Delete Video"
msgstr ""

#: pro/templates/fields/file-upload-backend.php:22
msgid "Click or drag a file to this area to upload."
msgid_plural "Click or drag files to this area to upload."
msgstr[0] "Fai clic o trascina il file su quest'area per caricarlo."
msgstr[1] "Fai clic o trascina i file su quest'area per caricarli."

#: pro/templates/fields/file-upload-frontend.php:48
#: pro/templates/fields/file-upload-frontend.php:52
msgid "Drag & Drop Files, "
msgstr ""

#: pro/templates/fields/file-upload-frontend.php:49
#: pro/templates/fields/file-upload-frontend.php:53
msgid "Choose Files to Upload"
msgstr ""

#: pro/templates/fields/file-upload-frontend.php:49
msgid ", or"
msgstr ""

#: pro/templates/fields/file-upload-frontend.php:50
#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:172
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:588
msgid "Capture With Your Camera"
msgstr ""

#: pro/templates/fields/richtext-single-iframe.php:22
msgid "View Entry &gt; Rich Text field"
msgstr "Visualizza il campo Voce e Rich Text"

#: pro/templates/frontend/file/file-not-found.php:18
#: pro/templates/frontend/file/file-not-found.php:25
msgid "File Not Found"
msgstr "File non trovato"

#: pro/templates/frontend/file/file-not-found.php:24
#: pro/templates/frontend/file/file-password-required.php:38
#: pro/templates/frontend/file/file-protected.php:24
#: pro/templates/frontend/file/file-protected.php:25
msgid "File Protected"
msgstr "File protetto"

#: pro/templates/frontend/file/file-not-found.php:26
msgid "Sorry, the file you’re looking for could not be found."
msgstr "Il file che stai cercando non è stato trovato."

#: pro/templates/frontend/file/file-password-required.php:20
#: pro/templates/frontend/file/file-password-required.php:39
msgid "Password Required"
msgstr "Password necessaria"

#: pro/templates/frontend/file/file-password-required.php:40
msgid "This file is protected. Enter the password to access."
msgstr "Questo file è protetto. Inserisci la password per accedere."

#: pro/templates/frontend/file/file-password-required.php:43
msgid "Enter Password"
msgstr "Inserisci la password"

#: pro/templates/frontend/file/file-password-required.php:44
msgid "Submit"
msgstr "Invia"

#: pro/templates/frontend/file/file-protected.php:18
msgid "Access Denied"
msgstr "Accesso negato"

#: pro/templates/frontend/file/file-protected.php:26
msgid "Sorry, you don’t have access to this file."
msgstr "Non hai accesso a questo file."

#: pro/wpforms-pro.php:462
msgid "Go to WPForms.com Support page"
msgstr "Vai alla pagina di supporto di WPForms.com"

#: pro/wpforms-pro.php:463
msgid "Support"
msgstr "Supporto"

#: pro/wpforms-pro.php:479
msgid "Read the documentation"
msgstr "Leggi la documentazione"

#: pro/wpforms-pro.php:480
msgid "Docs"
msgstr "Docs"

#: pro/wpforms-pro.php:498
msgid "Inactive &mdash; You've got a paid version of WPForms"
msgstr "Inattivo &mdash; Hai una versione a pagamento di WPForms"

#: pro/wpforms-pro.php:573
#: pro/wpforms-pro.php:717
msgid "You cannot activate WPForms Lite because you have a paid version of WPForms activated."
msgstr "Non puoi attivare WPForms Lite perché hai attivato una versione a pagamento di WPForms."

#: pro/wpforms-pro.php:640
msgid "Verify Key"
msgstr "Verifica la chiave"

#: pro/wpforms-pro.php:646
msgid "Renew License"
msgstr "Rinnova la licenza"

#: pro/wpforms-pro.php:652
msgid "Remove Key"
msgstr "Rimuovi la chiave"

#. translators: $s - license type.
#: pro/wpforms-pro.php:662
msgid "Your license key level is %s."
msgstr "Il tuo tipo di chiave di licenza è %s."

#. translators: %s - refresh link.
#: pro/wpforms-pro.php:669
msgid "If your license has been upgraded or is incorrect, then please %1$sforce a refresh%2$s."
msgstr "Se la tua licenza è stata aggiornata o non è corretta, puoi %1$sforzare un aggiornamento%2$s."

#: pro/wpforms-pro.php:758
msgid "Website URL"
msgstr "URL del sito web"

#: pro/wpforms-pro.php:760
#: pro/wpforms-pro.php:1778
#: src/Pro/Forms/Fields/Url/Field.php:76
msgid "Please enter a valid URL."
msgstr "Inserisci un'URL valida."

#: pro/wpforms-pro.php:764
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"

#: pro/wpforms-pro.php:766
#: src/Pro/Forms/Fields/Phone/Field.php:220
#: src/Pro/Forms/Fields/Phone/Field.php:325
msgid "Please enter a valid phone number."
msgstr "Inserisci un numero di telefono valido."

#: pro/wpforms-pro.php:770
msgid "File Extension"
msgstr "Estensioni del file"

#: pro/wpforms-pro.php:772
#: pro/wpforms-pro.php:1781
#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:655
#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:684
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:281
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1824
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1852
msgid "File type is not allowed."
msgstr "Il tipo di file non è consentito."

#: pro/wpforms-pro.php:776
msgid "File Size"
msgstr "Dimensioni del file"

#: pro/wpforms-pro.php:778
#: pro/wpforms-pro.php:1782
msgid "File exceeds max size allowed. File was not uploaded."
msgstr "Il file supera la dimensione massima consentita. Il file non è stato caricato."

#: pro/wpforms-pro.php:782
msgid "File Uploads"
msgstr "Caricamento dei file"

#. translators: %s - max number of files allowed.
#: pro/wpforms-pro.php:785
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:277
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:897
msgid "File uploads exceed the maximum number allowed (%s)."
msgstr "I file caricati superano il numero massimo consentito (%s)."

#: pro/wpforms-pro.php:791
msgid "Time (12 hour)"
msgstr "Orario (12 ore)"

#: pro/wpforms-pro.php:793
#: pro/wpforms-pro.php:1773
msgid "Please enter time in 12-hour AM/PM format (eg 8:45 AM)."
msgstr "Inserisci l'orario nel formato 12-ore AM/PM (es: 8:45 PM)."

#: pro/wpforms-pro.php:797
msgid "Time (24 hour)"
msgstr "Orario (24 ore)"

#: pro/wpforms-pro.php:799
#: pro/wpforms-pro.php:1774
msgid "Please enter time in 24-hour format (eg 22:45)."
msgstr "Inserisci l'orario nel formato 24-ore (es: 22:45)."

#: pro/wpforms-pro.php:803
msgid "Limit Hours"
msgstr "Limite orario"

#: pro/wpforms-pro.php:805
#: pro/wpforms-pro.php:1775
#: src/Pro/Forms/Fields/DateTime/Field.php:791
msgid "Please enter time between {minTime} and {maxTime}."
msgstr "Inserisci un orario tra {minTime} e {maxTime}."

#: pro/wpforms-pro.php:809
msgid "File Upload Total Size"
msgstr "Dimensione totale del caricamento del file"

#. translators: %1$s - total size of the selected files in megabytes, %2$s - allowed file upload limit in megabytes.
#: pro/wpforms-pro.php:812
#: pro/wpforms-pro.php:1766
msgid "The total size of the selected files %1$s MB exceeds the allowed limit %2$s MB."
msgstr "La dimensione totale dei file selezionati, %1$s Mb, supera il limite consentito di %2$s Mb."

#: pro/wpforms-pro.php:819
msgid "Password Strength"
msgstr "Forza della password"

#: pro/wpforms-pro.php:821
#: src/Pro/Forms/Fields/Password/Field.php:495
msgid "A stronger password is required. Consider using upper and lower case letters, numbers, and symbols."
msgstr "È necessaria una password più forte. Usa lettere maiuscole e minuscole, numeri e simboli."

#: pro/wpforms-pro.php:830
msgid "Disable User Cookies"
msgstr "Disabilita i cookie dell'utente"

#: pro/wpforms-pro.php:831
msgid "Disable user tracking cookies. This will disable the Related Entries feature and the Form Abandonment addon."
msgstr "Disabilita i cookie di tracciamento dell'utente. Questo disabilita la caratteristica Voci correlate e l'add-on Abbandono del modulo."

#: pro/wpforms-pro.php:838
msgid "Disable User Details"
msgstr "Disabilita i dettagli dell'utente"

#: pro/wpforms-pro.php:839
msgid "Disable storage IP addresses and User Agent on all forms. If unchecked, then this can be managed on a form-by-form basis inside the form builder under Settings → General"
msgstr "Disabilita la memorizzazione degli indirizzi IP e dello User Agent su tutti i moduli. Se è deselezionata, questa opzione può essere gestita modulo per modulo all'interno del builder alla voce Impostazioni → Generali"

#: pro/wpforms-pro.php:932
msgid "Disable storing entry information in WordPress"
msgstr "Disabilita l'archiviazione delle informazioni della voce inserita in WordPress"

#: pro/wpforms-pro.php:944
msgid "Disable storing user details (IP address and user agent)"
msgstr "Disabilita l'archiviazione delle informazioni dell'utente (indirizzo IP e user agent)"

#: pro/wpforms-pro.php:969
#: src/Pro/Admin/AdminBarMenu.php:96
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:216
#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Page.php:187
#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Page.php:244
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:900
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1037
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:376
msgid "Entries"
msgstr "Dati inseriti"

#. translators: %s - form name.
#: pro/wpforms-pro.php:1046
msgid "New %s Entry"
msgstr "Nuovo dato inserito in %s "

#: pro/wpforms-pro.php:1063
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"

#: pro/wpforms-pro.php:1065
msgid "Add New Notification"
msgstr "Aggiungi una nuova notifica"

#. translators: %s - link to the WPForms.com doc article.
#: pro/wpforms-pro.php:1076
msgid "Notifications are emails sent when a form is submitted. By default, these emails include entry details. For setup and customization options, including a video overview, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">see our tutorial</a>."
msgstr "Le notifiche sono le email inviate quando un modulo viene inoltrato. Per impostazione predefinita, queste email includono i dettagli dell'iscrizione. Per le opzioni di configurazione e personalizzazione, compresa una panoramica video, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">guarda il nostro tutorial</a>."

#. translators: 1$s, %2$s - links to the WPForms.com doc articles.
#: pro/wpforms-pro.php:1091
msgid "After saving these settings, be sure to <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">test a form submission</a>. This lets you see how emails will look, and to ensure that they <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">are delivered successfully</a>."
msgstr "Dopo aver salvato queste impostazioni, assicurati di <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">testare l'invio di un modulo</a>. Questo ti permette di vedere come appariranno le email e di assicurarti che<br><a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">vengano inviate con successo</a>."

#: pro/wpforms-pro.php:1113
msgid "Enable Notifications"
msgstr "Abilita le notifiche"

#: pro/wpforms-pro.php:1121
msgid "Default Notification"
msgstr "Notifica predefinita"

#: pro/wpforms-pro.php:1183
msgid "Clone"
msgstr "Clona"

#: pro/wpforms-pro.php:1184
#: pro/wpforms-pro.php:1566
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:737
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:963
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: pro/wpforms-pro.php:1185
#: pro/wpforms-pro.php:1567
msgid "Open / Close"
msgstr "Apri / Chiudi"

#: pro/wpforms-pro.php:1197
#: pro/wpforms-pro.php:1578
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:562
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:775
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: pro/wpforms-pro.php:1208
msgid "Send To Email Address"
msgstr "Invio a indirizzo email"

#: pro/wpforms-pro.php:1211
msgid "Enter the email address to receive form entry notifications. For multiple notifications, separate email addresses with a comma."
msgstr "Inserisci l'indirizzo email per ricevere le notifiche per i dati inseriti nel modulo. Per notifiche multiple, separa gli indirizzi email con una virgola."

#: pro/wpforms-pro.php:1231
msgid "CC"
msgstr "CC"

#: pro/wpforms-pro.php:1233
msgid "Enter the email address to add it to the carbon copy of the form entry notifications. For multiple notifications, separate email addresses with a comma."
msgstr "Inserisci l'indirizzo email per aggiungerlo in copia CC alle notifiche del modulo. Per notifiche multiple, separa gli indirizzi email con una virgola."

#: pro/wpforms-pro.php:1254
msgid "Email Subject Line"
msgstr "Oggetto dell'email"

#. translators: %s - form name.
#: pro/wpforms-pro.php:1257
msgid "New Entry: %s"
msgstr "Nuovo dato inserito: %s"

#: pro/wpforms-pro.php:1274
msgid "From Name"
msgstr "Nome mittente"

#: pro/wpforms-pro.php:1308
msgid "From Email"
msgstr "Email mittente"

#: pro/wpforms-pro.php:1343
msgid "Reply-To"
msgstr "Rispondi a"

#. translators: %s - <email@example.com>.
#: pro/wpforms-pro.php:1347
msgid "Enter the email address or email address with recipient's name in \"First Last %s\" format."
msgstr "Inserisci l'indirizzo email o l'indirizzo email con il nome del destinatario nel formato \"Nome Cognome %s\"."

#: pro/wpforms-pro.php:1369
msgid "Email Message"
msgstr "Testo dell'email"

#. translators: %s - all fields smart tag.
#: pro/wpforms-pro.php:1382
msgid "To display all form fields, use the %s Smart Tag."
msgstr "Per mostrare tutti i campi del modulo, usa gli Smart Tag %s."

#: pro/wpforms-pro.php:1394
msgid "Send"
msgstr "Invia"

#: pro/wpforms-pro.php:1395
msgid "Don't send"
msgstr "Non inviare"

#: pro/wpforms-pro.php:1397
msgid "this notification if"
msgstr "questa notifica se"

#: pro/wpforms-pro.php:1398
msgid "Email notifications"
msgstr "Notifiche via email"

#: pro/wpforms-pro.php:1505
#: pro/wpforms-pro.php:1613
msgid "Thanks for contacting us! We will be in touch with you shortly."
msgstr "Grazie per averci contattato! Ci metteremo in comunicazione con te il prima possibile."

#: pro/wpforms-pro.php:1518
msgid "Confirmations"
msgstr "Conferme"

#: pro/wpforms-pro.php:1519
msgid "Add New Confirmation"
msgstr "Aggiungi una nuova conferma"

#: pro/wpforms-pro.php:1524
msgid "Default Confirmation"
msgstr "Conferma predefinita"

#: pro/wpforms-pro.php:1590
msgid "Confirmation Type"
msgstr "Tipo di conferma"

#: pro/wpforms-pro.php:1594
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"

#: pro/wpforms-pro.php:1595
msgid "Show Page"
msgstr "Mostra la pagina"

#: pro/wpforms-pro.php:1596
msgid "Go to URL (Redirect)"
msgstr "Vai alla URL (Redirect)"

#: pro/wpforms-pro.php:1611
#: src/Pro/Admin/Builder/Builder.php:96
msgid "Confirmation Message"
msgstr "Messaggio di conferma "

#: pro/wpforms-pro.php:1634
msgid "Automatically scroll to the confirmation message"
msgstr "Scorri automaticamente al messaggio di conferma"

#: pro/wpforms-pro.php:1648
msgid "Confirmation Page"
msgstr "Pagina di conferma"

#: pro/wpforms-pro.php:1668
msgid "URL Parameters"
msgstr ""

#: pro/wpforms-pro.php:1674
msgid "Add query string parameters to append to the URL when the form is submitted. Separate multiple parameters with an ampersand (&)."
msgstr ""

#: pro/wpforms-pro.php:1683
msgid "Confirmation Redirect URL"
msgstr "URL di re-indirizzamento di conferma"

#: pro/wpforms-pro.php:1697
msgid "Open confirmation in new tab"
msgstr "Apri la conferma in una nuova scheda"

#: pro/wpforms-pro.php:1731
msgid "Use"
msgstr "Usa"

#: pro/wpforms-pro.php:1732
msgid "Don't use"
msgstr "Non usare"

#: pro/wpforms-pro.php:1734
msgid "this confirmation if"
msgstr "questa conferma se"

#: pro/wpforms-pro.php:1735
msgid "Form confirmations"
msgstr "Conferme del modulo"

#. translators: %s - WPForms.com announcement page URL.
#: pro/wpforms-pro.php:1804
msgid "Conditional logic functionality is now included in the core WPForms plugin! The WPForms Conditional Logic addon can be removed without affecting your forms. For more details <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">read our announcement</a>."
msgstr "Le funzionalità della Logica Condizionale sono ora incluse nel nucleo del plugin WPForms! L'addon WPForms Conditional Logic può essere rimosso senza conseguenze per i tuoi moduli. Per maggiori dettagli <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">leggi il nostro annuncio</a>."

#. translators: %s - WPForms.com Account dashboard URL.
#: pro/wpforms-pro.php:1845
msgid "Your WPForms license key has expired. In order to continue receiving support and plugin updates you must renew your license key. Please log in to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">your WPForms.com account</a> to renew your license."
msgstr "La tua chiave di licenza WPForms è scaduta. Per continuare a ricevere supporto e gli aggiornamenti del plugin devi rinnovarla.  Entra <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">nel tuo account WPForms.com</a> per rinnovare la tua licenza."

#: pro/wpforms-pro.php:1965
msgid "Addon auto-updates controlled by WPForms"
msgstr "Aggiornamenti automatici dell'add-on controllati da WPForms"

#: pro/wpforms-pro.php:2046
#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/input-toggle.js:442
msgid "Active"
msgstr "Attivo"

#: pro/wpforms-pro.php:2048
#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/input-toggle.js:442
msgid "Inactive"
msgstr "Inattivo"

#: pro/wpforms-pro.php:2049
msgid "Deactivate"
msgstr "Disattiva"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:70
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:96
msgid "Create Forms"
msgstr "Crea i moduli"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:71
msgid "View Own Forms"
msgstr "Visualizza i tuoi moduli"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:72
msgid "View Others' Forms"
msgstr "Visualizza i moduli altrui"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:73
msgid "Edit Own Forms"
msgstr "Modifica i tuoi moduli"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:74
msgid "Edit Others' Forms"
msgstr "Modifica i moduli altrui"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:75
msgid "Delete Own Forms"
msgstr "Elimina i tuoi moduli"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:76
msgid "Delete Others' Forms"
msgstr "Elimina i moduli altrui"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:78
msgid "View Own Forms Entries"
msgstr "Visualizza i dati inseriti nei tuoi moduli"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:79
msgid "View Others' Forms Entries"
msgstr "Visualizza i dati inseriti nei moduli degli altri"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:80
msgid "Edit Own Forms Entries"
msgstr "Modifica i dati inseriti nei tuoi moduli"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:81
msgid "Edit Others' Forms Entries"
msgstr "Modifica i dati inseriti nei moduli degli altri"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:82
msgid "Delete Own Forms Entries"
msgstr "Elimina i dati inseriti nei tuoi moduli"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:83
msgid "Delete Others' Forms Entries"
msgstr "Elimina i dati inseriti nei moduli degli altri"

#: src/Pro/Access/File.php:285
msgid "Sorry, the password you entered is incorrect."
msgstr "La password inserita non è corretta."

#: src/Pro/Admin/Addons/GoogleSheets.php:100
msgid "Important Update for Google Sheets Addon Users"
msgstr "Aggiornamento importante per gli utenti dell'add-on di Google Sheets"

#. translators: %1$s - Google Sheets Re-Authentication doc link.
#: src/Pro/Admin/Addons/GoogleSheets.php:103
msgid "The Google Sheets addon for WPForms will be updated soon. All users who are sending entries to Google Sheets will need to <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">update the addon and re-authenticate their Google connection</a> as soon as version 2.0 becomes available to avoid interruptions in service."
msgstr "L'add-on Google Sheets per WPForms verrà aggiornato a breve. Tutti gli utenti che inviano dati a Google Sheets dovranno <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">aggiornare l'add-on e riautenticare la connessione a Google</a> non appena sarà disponibile la versione 2.0 per evitare interruzioni del servizio."

#: src/Pro/Admin/Addons/GoogleSheets.php:123
msgid "Urgent Action Required for Google Sheets Addon Users"
msgstr "Azione urgente necessaria per gli utenti dell'add-on di Google Sheets"

#. translators: %1$s - Google Sheets Re-Authentication doc link.
#: src/Pro/Admin/Addons/GoogleSheets.php:126
msgid "WPForms Google Sheets addon version 2.0 is now available. All users who are sending entries to Google Sheets need to <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">update the addon and re-authenticate their Google connection</a> as soon as possible to avoid interruptions in service."
msgstr "La versione 2.0 dell'add-on WPForms per Google Sheets è ora disponibile. Tutti gli utenti che inviano dati a Google Sheets devono <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">aggiornare l'add-on e riautenticare la connessione a Google</a> il prima possibile per evitare interruzioni del servizio."

#: src/Pro/Admin/Builder/AntiSpam.php:47
msgid "Your keyword filter list has been reformatted. Please save these changes."
msgstr "L'elenco dei filtri delle parole chiave è stato riformattato. Salva le modifiche."

#: src/Pro/Admin/Builder/Builder.php:52
msgid " - clone"
msgstr " - clona"

#. translators: %1$s - payment provider completed payments. Example: "PayPal Standard completed payments".
#: src/Pro/Admin/Builder/Builder.php:55
msgid "<p>You have just enabled this notification for <strong>%1$s</strong>. Please note that this email notification will only send for <strong>%1$s</strong>.</p><p>If you'd like to set up additional notifications for this form, please see our <a href=\"https://wpforms.com/docs/setup-form-notification-wpforms/\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">tutorial</a>.</p>"
msgstr "<p>Hai appena abilitato questa notifica per <strong>%1$s</strong>. Attenzione, questa notifica email verrà inviata solo per <strong>%1$s</strong>.</p><p>Se vuoi impostare altre notifiche per questo modulo, consulta il nostro <a href=\"https://wpforms.com/docs/setup-form-notification-wpforms/\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">tutorial </a>.</p>"

#. translators: %1$s - payment provider completed payments. Example: "PayPal Standard completed payments", %2$s - disabled Payment provider completed payments.
#: src/Pro/Admin/Builder/Builder.php:68
msgid "<p>You have just <strong>disabled</strong> the notification for <strong>%2$s</strong> and <strong>enabled</strong> the notification for <strong>%1$s</strong>. Please note that this email notification will only send for <strong>%1$s</strong>.</p><p>If you'd like to set up additional notifications for this form, please see our <a href=\"https://wpforms.com/docs/setup-form-notification-wpforms/\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">tutorial</a>.</p>"
msgstr "<p>Hai appena <strong>disabilitato</strong> le notifiche per <strong>%2$s</strong> e <strong>attivato</strong> le notifiche per <strong>%1$s</strong>. Tieni in considerazione che questa notifica email verrà inviata solo per <strong>%1$s</strong>.</p><p>Se vuoi impostare ulteriori notifiche per questo modulo, consulta il nostro <a href=\"https://wpforms.com/docs/setup-form-notification-wpforms/\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">tutorial</a>.</p>"

#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:132
msgid "An active license is needed to access new features & addons, plugin updates (including security improvements), and our world class support!"
msgstr "È necessario avere una licenza attiva per accedere a nuove funzionalità e add-on, agli aggiornamenti dei plugin (inclusi i miglioramenti della sicurezza) e al nostro supporto di livello internazionale!"

#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:135
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:672
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignora"

#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:161
msgid "Heads up! A WPForms license key is required."
msgstr "Occhio! È obbligatorio avere una chiave di licenza WPForms."

#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:162
msgid "To create more forms, please verify your WPForms license."
msgstr "Per creare più moduli, verifica la tua licenza WPForms."

#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:163
#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:57
#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:81
msgid "Enter License Key"
msgstr "Inserisci la chiave di licenza"

#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:164
msgid "Get WPForms Pro"
msgstr "Ottieni WPForms Pro"

#: src/Pro/Admin/Builder/Notifications/Advanced/EntryCsvAttachment.php:149
msgid "All Fields"
msgstr "Tutti i campi"

#: src/Pro/Admin/Builder/Notifications/Advanced/EntryCsvAttachment.php:206
msgid "Enable Entry CSV Attachment"
msgstr "Abilita l'allegato CSV del registro"

#: src/Pro/Admin/Builder/Notifications/Advanced/EntryCsvAttachment.php:222
msgid "File Name"
msgstr "Nome del file"

#: src/Pro/Admin/Builder/Notifications/Advanced/EntryCsvAttachment.php:261
msgid "Entry Information"
msgstr "Informazione della voce"

#: src/Pro/Admin/Builder/Notifications/Advanced/EntryCsvAttachment.php:263
msgid "At least one item must be selected for inclusion in the CSV file."
msgstr "È necessario selezionare almeno un elemento da includere nel file CSV."

#: src/Pro/Admin/Builder/Notifications/Advanced/FileUploadAttachment.php:56
msgid "You do not have any file upload fields"
msgstr "Non ci sono campi per il caricamento dei file"

#: src/Pro/Admin/Builder/Notifications/Advanced/FileUploadAttachment.php:57
msgid "Restrictions Enabled"
msgstr "Restrizioni abilitate"

#: src/Pro/Admin/Builder/Notifications/Advanced/FileUploadAttachment.php:81
msgid "Enable File Upload Attachments"
msgstr "Abilita il caricamento file allegati"

#. translators: %s - link to the WPForms.com doc article.
#: src/Pro/Admin/Builder/Notifications/Advanced/FileUploadAttachment.php:114
msgid "<strong>Heads up!</strong> Some email providers have limits on attachment file size. If your visitors upload large files, your notifications may not be delivered. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More</a>"
msgstr "<strong>Attenzione!</strong> Alcuni provider di posta elettronica hanno dei limiti sulle dimensioni dei file allegati. Se le persone che usano il modulo caricano file di grandi dimensioni, le notifiche potrebbero non essere recapitate. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Maggiori informazioni</a>"

#: src/Pro/Admin/Builder/Notifications/Advanced/FileUploadAttachment.php:134
msgid "You allow attaching up to <strong><span class=\"notifications-file-upload-attachment-size\">0</span> MB</strong>"
msgstr "È possibile allegare fino a <strong><span class=\"notifications-file-upload-attachment-size\">0</span> MB</strong>"

#: src/Pro/Admin/Builder/Notifications/Advanced/FileUploadAttachment.php:148
msgid "File Upload Fields"
msgstr "Campi di caricamento dei file"

#: src/Pro/Admin/Builder/Notifications/Advanced/FileUploadAttachment.php:151
msgid "Select the file upload field(s) containing the files you’d like to receive as attachments."
msgstr "Seleziona i campi di caricamento dei file che contengono i file che vorresti ricevere come allegati."

#: src/Pro/Admin/Builder/Notifications/Advanced/Settings.php:48
msgid "Field #"
msgstr "Campo #"

#: src/Pro/Admin/Builder/Notifications/Advanced/Settings.php:104
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"

#. translators: %s - payment provider.
#: src/Pro/Admin/Builder/Payments.php:68
msgid "<p>One of %s's recurring payment plans doesn't have conditional logic, which means that One-Time Payments will never work and were disabled.</p>"
msgstr "<p>Uno dei piani di pagamento ricorrenti di %s non ha una logica condizionale, il che significa che i pagamenti una tantum non potranno funzionare e sono stati disabilitati.</p>"

#. translators: %s - payment provider.
#: src/Pro/Admin/Builder/Payments.php:78
msgid "<p>You should check your settings in <strong>Payments » %s</strong>.</p>"
msgstr "<p>Dovresti controllare le tue impostazioni in <strong>Pagamenti » %s</strong>.</p>"

#: src/Pro/Admin/Builder/Payments.php:91
msgid "Enter a plan name"
msgstr "Inserisci un nome per il piano"

#: src/Pro/Admin/Builder/Payments.php:92
msgid "Eg: Monthly Subscription"
msgstr "Es.: Abbonamento mensile"

#: src/Pro/Admin/Builder/Payments.php:93
msgid "Plan Name #{id}"
msgstr "Nome del piano #{id}"

#: src/Pro/Admin/Builder/Payments.php:94
msgid "Are you sure you want to delete this recurring plan?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare questo piano ricorrente?"

#: src/Pro/Admin/Builder/Payments.php:95
msgid "You must provide a plan name."
msgstr "Devi inserire un nome per il piano."

#: src/Pro/Admin/Builder/Settings/Themes.php:50
#: src/Pro/Integrations/Elementor/Elementor.php:77
#: src/Pro/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:167
msgid "Choose a Stock Photo"
msgstr "Scegli una foto stock"

#: src/Pro/Admin/Builder/Settings/Themes.php:51
#: src/Pro/Integrations/Elementor/Elementor.php:78
#: src/Pro/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:168
msgid "Browse for the perfect image for your form background."
msgstr "Cerca l'immagine perfetta per lo sfondo del tuo modulo."

#: src/Pro/Admin/Builder/Settings/Themes.php:52
#: src/Pro/Integrations/Elementor/Elementor.php:68
#: src/Pro/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:158
msgid "The theme you’ve selected has a background image."
msgstr "Il tema che hai selezionato ha un'immagine di sfondo."

#: src/Pro/Admin/Builder/Settings/Themes.php:53
#: src/Pro/Integrations/Elementor/Elementor.php:69
#: src/Pro/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:159
msgid "In order to use Stock Photos, an image library must be downloaded and installed."
msgstr "Per usare Stock Photos, è necessario scaricare e installare una libreria di immagini."

#: src/Pro/Admin/Builder/Settings/Themes.php:54
#: src/Pro/Integrations/Elementor/Elementor.php:70
#: src/Pro/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:160
msgid "It's quick and easy, and you'll only have to do this once."
msgstr "È facile e veloce e dovrai farlo solo una volta."

#: src/Pro/Admin/Builder/Settings/Themes.php:55
#: src/Pro/Integrations/Elementor/Elementor.php:71
#: src/Pro/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:161
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: src/Pro/Admin/Builder/Settings/Themes.php:57
#: src/Pro/Integrations/Elementor/Elementor.php:74
#: src/Pro/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:163
msgid "Installing"
msgstr "Installazione in corso"

#: src/Pro/Admin/Builder/Settings/Themes.php:58
#: src/Pro/Integrations/Elementor/Elementor.php:73
#: src/Pro/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:164
msgid "Uh oh!"
msgstr "Ops!"

#: src/Pro/Admin/Builder/Settings/Themes.php:60
#: src/Pro/Integrations/Elementor/Elementor.php:76
#: src/Pro/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:166
msgid "Something went wrong while performing an AJAX request."
msgstr "Qualcosa è andato storto durante l'esecuzione di una richiesta AJAX."

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:212
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:632
msgid "Show More"
msgstr "Mostra di più"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:213
msgid "Show Less"
msgstr "Mostra di meno"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:215
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:348
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:396
#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Page.php:347
msgid "Total Entries"
msgstr "Dati inseriti in totale"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:217
msgid "Form Entries"
msgstr "Dati inseriti nel modulo"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:317
msgid "Sullie the WPForms mascot"
msgstr "Sullie, la mascotte di WPForms"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:318
msgid "Create Your First Form to Start Collecting Leads"
msgstr "Crea il tuo primo modulo per iniziare a raccogliere lead"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:319
msgid "You can use WPForms to build contact forms, surveys, payment forms, and more with just a few clicks."
msgstr "Puoi usare WPForms per creare con pochi clic moduli di contatto, sondaggi, moduli di pagamento e altro."

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:323
msgid "Create Your Form"
msgstr "Crea il tuo modulo"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:368
#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Page.php:299
#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Table.php:329
msgid "Reset chart to display all forms"
msgstr "Reimposta il grafico per visualizzare tutti i moduli"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:443
msgid "No entries for selected period."
msgstr "Nessun dato inserito per il periodo selezionato."

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:585
#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Table.php:333
msgid "Display only this form data in the graph"
msgstr "Mostra solo queste informazioni del modulo in un grafico"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:589
msgid "Reset graph to display all forms"
msgstr "Azzera il grafico per visualizzare tutti i moduli"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:631
msgid "Show all forms"
msgstr "Mostra tutti i moduli"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:661
msgid "Recommended Plugin:"
msgstr "Plugin suggeriti:"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:666
msgid "Install"
msgstr "Installa"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:702
#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Page.php:349
msgid "No entries for selected period"
msgstr "Nessun dato inserito nel periodo selezionato"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:703
#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Page.php:350
msgid "Please select a different period or check back later."
msgstr "Seleziona un arco temporale diverso o riprova più tardi."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:94
msgid "You can capture email addresses from partial form entries to get more leads. Abandoned cart emails have an average open rate of 45%!"
msgstr "Puoi acquisire gli indirizzi email dei dati parziali inseriti in un modulo e ottenere così più contatti. Il tasso di apertura medio per le email sui carrelli abbandonati è del 45%!"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:99
msgid "You can easily integrate your forms with 7,000+ useful apps by using WPForms + Zapier."
msgstr "Puoi integrare facilmente i tuoi moduli con oltre 7.000 applicazioni utili grazie a WPForms + Zapier."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:104
msgid "You can integrate your forms to automatically send entries to your most used apps. Perfect for users of Salesforce, Slack, Trello, and 7,000+ others."
msgstr "Puoi integrare i tuoi moduli per inviare automaticamente le voci alle tue app più utilizzate. Perfetto per chi usa Salesforce, Slack, Trello e altre 7.000 applicazioni."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:109
msgid "You can make distraction-free and custom landing pages in WPForms! Perfect for getting more leads."
msgstr "Con WPForms puoi creare landing page libere da distrazioni e personalizzate! È perfetto per ottenere più contatti."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:114
msgid "You can build and customize your own professional-looking landing page. A great alternative to Google Forms!"
msgstr "Puoi costruire e personalizzare la tua landing page dall'aspetto professionale. È un'ottima alternativa a Google Forms!"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:119
msgid "You don’t have to build your forms from scratch. The Form Templates Pack addon gives you access to 150+ additional templates."
msgstr "Non devi costruire i tuoi moduli da zero. L'addon Form Templates Pack consente di accedere a oltre 150 template aggiuntivi."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:124
msgid "You can password-protect your forms. Perfect for collecting reviews or success stories from customers!"
msgstr "Puoi proteggere con password i tuoi moduli. È perfetto per raccogliere recensioni o storie di successo dai tuoi clienti!"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:129
msgid "You can automatically close a form at a specific date and time. Great for applications!"
msgstr "Puoi chiudere automaticamente un modulo a una data e ora specifica. È ottimo per le candidature!"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:134
msgid "You can generate more fresh content for your website for free by accepting guest blog posts."
msgstr "Puoi generare gratuitamente più contenuti freschi per il tuo sito web accettando guest post per il tuo blog."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:139
msgid "You can easily add a field to your forms that let users draw their signature then saves it as an image with their entry."
msgstr "Puoi aggiungere facilmente un campo ai moduli in modo che gli utenti possano aggiungere la loro firma digitale e poi salvarla come immagine insieme alle altre informazioni nel modulo."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:144
msgid "You can set up your forms to let your site visitors pick which payment method they want to use."
msgstr "Puoi impostare i tuoi moduli per permettere ai visitatori del tuo sito di scegliere il metodo di pagamento che vogliono utilizzare."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:149
msgid "You can increase your revenue by accepting recurring payments on your forms."
msgstr "Puoi aumentare le tue entrate accettando pagamenti ricorrenti sui tuoi moduli."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:154
msgid "For added insight into your customers, you can collect your user's city, state, and country behind-the-scenes with Geolocation!"
msgstr "Per avere maggiori informazioni sui tuoi clienti, puoi raccogliere informazioni come la città, la regione o il paese degli utenti grazie alla geolocalizzazione!"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:159
msgid "You can let people automatically register as users on your WordPress site. Perfect for things like accepting guest blog posts!"
msgstr "Puoi permettere alle persone di registrarsi automaticamente come utenti sul tuo sito WordPress. È perfetto per accettare guest post sul tuo blog!"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:164
msgid "You can limit one form submission per person to avoid duplicate entries. Perfect for applications and giveaway!"
msgstr "Puoi limitare l'invio di un modulo per persona per evitare duplicazioni. È perfetto per le candidature e per gli omaggi!"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:169
msgid "You can use NPS Surveys to learn about your visitors. A tactic used by some of the biggest brands around!"
msgstr "Potete usare i sondaggi NPS per conoscere i tuoi visitatori. È una tattica usata da alcune delle più grandi marche in circolazione!"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:174
msgid "If you're planning an event, you can create an RSVP form to stay organized and get higher response rates!"
msgstr "Se stai pianificando un evento, puoi creare un modulo RSVP per migliorare l'organizzazione e ottenere tassi di risposta più elevati!"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:179
msgid "With the Offline Forms addon, you can save data entered into your forms even if the user loses their internet connection."
msgstr "Con l'add-on Offline Forms puoi salvare i dati inseriti nei moduli anche se l'utente perde la connessione internet."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:184
msgid "You can accept PayPal on your website — a great way to increase your revenue."
msgstr "Puoi accettare PayPal sul tuo sito web - un ottimo modo per aumentare i tuoi profitti."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:189
msgid "You can make money selling digital downloads on your site by using Stripe or PayPal."
msgstr "Puoi guadagnare vendendo prodotti digitali da scaricare sul tuo sito utilizzando Stripe o PayPal."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:194
msgid "You can create a simple order form on your site to sell services or products online."
msgstr "Puoi creare un semplice modulo d'ordine sul tuo sito per vendere servizi o prodotti online."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:199
msgid "You can create surveys or polls and see interactive visual reports of your user's answers."
msgstr "Puoi creare sondaggi o indagini e vedere rapporti visivi interattivi delle risposte dei tuoi utenti."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:204
msgid "You can add a customer feedback form to your site. Try automatically emailing it out after a sale!"
msgstr "Puoi aggiungere al tuo sito un modulo per il feedback dei clienti. Prova a inviarlo automaticamente via email dopo una vendita!"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:209
msgid "You can add a Likert rating scale to your WordPress forms. Great for measuring your customer’s experience with your business!"
msgstr "Puoi aggiungere una scala di valutazione Likert ai tuoi moduli WordPress. È ottima per misurare l'esperienza dei tuoi clienti con la tua azienda!"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:214
msgid "You can easily add a poll to your site! Helpful for making business decisions based on your audience's needs."
msgstr "Puoi facilmente aggiungere un sondaggio al tuo sito! È utile per prendere decisioni sulla strategia dei tuoi affari in base alle esigenze del tuo pubblico."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:219
msgid "You can create a customer cancellation survey to find out what you can do to improve."
msgstr "Puoi creare un sondaggio sulle motivazioni che hanno portato i clienti a cancellare per scoprire cosa puoi fare per migliorare."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:224
msgid "WPForms is a great alternative to SurveyMonkey! You can create your first survey or poll today."
msgstr "WPForms è un'ottima alternativa a SurveyMonkey! Puoi creare la tua prima indagine o sondaggio oggi stesso."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:229
msgid "You can make your forms interactive and easier to complete. A great way to get more leads!"
msgstr "Puoi rendere i tuoi moduli interattivi e più facili da compilare. Un ottimo modo per ottenere più contatti!"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:234
msgid "You can easily display survey results graphically. Great for presentations!"
msgstr "Puoi visualizzare facilmente i risultati del sondaggio in forma grafica. È ottimo per le presentazioni!"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:239
msgid "You can make your forms feel like a one-on-one conversation and boost conversion rates."
msgstr "Puoi far sì che i tuoi moduli suonino come una conversazione faccia a faccia e aumentare così i tassi di conversione."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:244
msgid "You can put a pre-built job application form on your website. Perfect if you’re looking for new employees!"
msgstr "Puoi inserire una richiesta di lavoro pre-costruita sul tuo sito web. È perfetto se sei alla ricerca di nuovi dipendenti!"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:249
msgid "You can automatically send form entries to your Google Calendar. Perfect for appointments!"
msgstr "Puoi inviare automaticamente i dati inseriti nel modulo al tuo Google Calendar. È perfetto per gli appuntamenti!"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:254
msgid "You can automatically send uploaded files from your form entries to Dropbox for safekeeping and organization!"
msgstr "Puoi inviare automaticamente i file caricati dai dati inseriti nel modulo a Dropbox affinché li custodisca e li organizzi!"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:259
msgid "When a user submits an uploaded file to your form, it can upload automatically to your Google Drive for better organization!"
msgstr "Quando un utente invia un file caricato sul tuo modulo, può caricarlo automaticamente sul tuo Google Drive per una migliore organizzazione!"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:264
msgid "You can get notified via text when someone completes your form! Great for closing deals faster."
msgstr "Puoi ricevere una notifica via sms quando qualcuno compila il tuo modulo! È ottimo per chiudere gli affari più velocemente."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:269
msgid "Save time on invoicing! You can automatically add customers to Quickbooks after they complete a form."
msgstr "Risparmia tempo sulla fatturazione! Puoi aggiungere automaticamente i clienti a Quickbooks dopo la compilazione di un modulo."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:274
msgid "You can let users upload videos to your YouTube channel. Perfect for collecting testimonials!"
msgstr "Puoi permettere agli utenti di caricare video sul tuo canale YouTube. È perfetto per raccogliere testimonial!"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:279
msgid "You can automatically save submitted form info in a free Google Sheets spreadsheet. Great for keeping track of your entries!"
msgstr "Puoi salvare automaticamente le informazioni del modulo inviato in un foglio di calcolo gratuito di Google Sheets. È ottimo per tenere traccia delle voci che hai inserito!"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/Settings/Integrations.php:37
msgid "Almost done! Would you like to refresh the page?"
msgstr "Quasi finito! Vuoi aggiornare la pagina?"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/Settings/Integrations.php:38
msgid "Refresh page"
msgstr "Aggiorna la pagina"

#. translators: %s - field name.
#: src/Pro/Admin/Education/Builder/Fields.php:180
msgid "%s field"
msgstr "%s campo"

#. translators: %s - addon name.
#: src/Pro/Admin/Education/Builder/Fields.php:190
msgid "%s addon"
msgstr "%s addon"

#. translators: %s - WPForms.com announcement page URL.
#: src/Pro/Admin/Education/Builder/Fields.php:332
msgid "They will not be present in the published form. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Upgrade now</a> to unlock these features."
msgstr ""

#: src/Pro/Admin/Education/Builder/Fields.php:347
msgid "They will still be visible in the form preview, but will not be present in the published form."
msgstr "Saranno ancora visibili nell'anteprima del modulo, ma non saranno presenti nel modulo pubblicato."

#: src/Pro/Admin/Education/Builder/Fields.php:352
msgid "Your Form Contains Fields From Inactive Addons"
msgstr "Il tuo modulo contiene campi di add-on non attivi"

#: src/Pro/Admin/Education/Builder/Fields.php:359
msgid "Your Form Contains Fields From Incompatible Addons"
msgstr "Il tuo modulo contiene campi di add-on incompatibili"

#. translators: %s - Upgrade to Pro page URL.
#: src/Pro/Admin/Education/Builder/Fields.php:393
msgid "Quiz functionality will not be present in the published form. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Upgrade now</a> to unlock the Quiz Addon."
msgstr ""

#: src/Pro/Admin/Education/Builder/Fields.php:408
msgid "Quiz functionality is not available until the Quiz addon activated."
msgstr ""

#: src/Pro/Admin/Education/Builder/Fields.php:413
msgid "Your Form Uses the Quiz Addon"
msgstr ""

#. translators: %1$s - addon download URL, %2$s - link to manual installation guide, %3$s - link to contact support.
#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:25
msgid "Could not install the addon. Please <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">download it from wpforms.com</a> and <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">install it manually</a>, or <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact support</a> for assistance."
msgstr "Impossibile installare l'add-on. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Scaricalo da wpforms.com</a> e <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">installalo manualmente</a>, oppure <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contatta il supporto</a> per ricevere assistenza."

#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:40
msgid "Incompatible Addon"
msgstr "Add-on incompatibile"

#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:41
msgid "Check for Update"
msgstr "Verifica gli aggiornamenti"

#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:56
msgid "To access the %name%, please enter and activate your WPForms license key in the plugin settings."
msgstr "Per accedere a %name%, inserisci ed attiva la tua chiave di licenza WPForms nelle impostazioni del plugin."

#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:63
msgid "To access the %name%, please enter your WPForms license key."
msgstr "Per accedere a %name%, inserisci la tua chiave di licenza WPForms."

#. translators: %s - WPForms.com account licenses page URL.
#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:67
msgid "Your key can be found inside the <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPForms.com Account Dashboard</a>."
msgstr "Puoi trovare la tua chiave nella <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bacheca dell'account WPForms.com</a>."

#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:78
msgid "Your license was activated"
msgstr "La tua licenza è stata attivata"

#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:79
msgid "All templates and fields will be available once the form builder is reloaded."
msgstr "Tutti i template e i campi saranno disponibili una volta ricaricato il builder del modulo."

#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:80
msgid "Would you like to save and reload now?"
msgstr "Vuoi salvare e ricaricare ora?"

#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:82
msgid "Activate License"
msgstr "Attiva la licenza"

#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:84
msgid "Yes, Save and Reload"
msgstr "Sì, salva e ricarica"

#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:90
msgid "Your WPForms license is expired. To access the %name%, please renew your license."
msgstr "La tua licenza WPForms è scaduta. Per accedere a %name%, rinnova la tua licenza."

#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:96
msgid "Your WPForms license is not active. To access the %name%, please contact support for more details."
msgstr "La tua licenza WPForms non è attiva. Per accedere a %name% e conoscere i dettagli, contatta il supporto."

#: src/Pro/Admin/Entries/Ajax/Columns.php:83
msgid "Cannot save columns order."
msgstr "Impossibile salvare l'ordine delle colonne."

#: src/Pro/Admin/Entries/Ajax/Columns.php:100
msgid "Most likely, your session expired. Please reload the page."
msgstr "Molto probabilmente la sessione è scaduta. Ricarica la pagina."

#: src/Pro/Admin/Entries/Ajax/Columns.php:104
msgid "Form ID is missing."
msgstr "Manca l'ID del modulo."

#: src/Pro/Admin/Entries/Ajax/Columns.php:111
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1634
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "Non hai l'autorizzazione per eseguire questa azione."

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:398
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:1089
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:399
msgid "Success"
msgstr "Successo"

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:400
msgid "Continue Editing"
msgstr "Continua a modificare"

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:402
msgid "The entry was successfully saved."
msgstr "La voce inserita è stata salvata correttamente."

#. translators: %s - file name.
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:404
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file \"%s\"?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare definitivamente il file \"%s\"?"

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:453
msgid "You can't edit this entry because it's in the trash."
msgstr "Non puoi modificare questa voce perché è nel cestino."

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:606
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:664
msgid "Edit Entry"
msgstr "Modifica la voce inserita"

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:611
msgid "Back to Entry"
msgstr "Torna alla voce"

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:704
msgid "Show Empty Fields"
msgstr "Mostra i campi vuoti"

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:704
msgid "Hide Empty Fields"
msgstr "Nascondi i campi vuoti"

#. translators: %d - field ID.
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:972
#: src/Pro/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:879
msgid "Field ID #%d"
msgstr "ID campo #%d"

#. translators: %s - form edit URL.
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:1054
msgid "You don't have any fields in this form. <a href=\"%s\">Add some!</a>"
msgstr "Non ci sono campi in questo modulo. <a href=\"%s\">Aggiungi qualche campo!</a>"

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:1064
msgid "You don't have any fields in this form."
msgstr "Non hai nessun campo in questo modulo."

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:1106
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:1147
msgid "Invalid form."
msgstr "Modulo non valido"

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:1110
msgid "Invalid Entry."
msgstr "Inserimento non valido."

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:1114
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:356
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:436
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Non hai il permesso per eseguire questa azione."

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:1156
msgid "Invalid entry."
msgstr "Inserimento non valido."

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:1195
msgid "Entry has not been saved, please see the fields errors."
msgstr "La voce inserita non è stata salvata, controlla gli errori nei campi."

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:1296
msgid "Entry edited."
msgstr "La voce inserita è stata modificata modificata."

#. translators: %s - name of the file that has been deleted.
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:1713
msgid "The uploaded file \"%s\" has been deleted."
msgstr "Il file caricato \"%s\" è stato eliminato."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:64
msgid "Export Entries"
msgstr "Esporta i dati inseriti"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:66
msgid "Select a form to export entries, then select the fields you would like to include. You can also define search and date filters to further personalize the list of entries you want to retrieve. WPForms will generate a downloadable CSV/XLSX file of your entries."
msgstr "Seleziona un modulo per l'esportazione dei dati inseriti, quindi seleziona i campi che desideri includere. Puoi anche definire filtri di ricerca e di data per personalizzare ulteriormente l'elenco dei dati che vuoi recuperare. WPForms generarà un CSV scaricabile dei tuoi dati."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:80
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1098
msgid "Form Fields"
msgstr "Campi del modulo"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:88
msgid "Payment Fields"
msgstr "Campi per il pagamento"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:96
msgid "Additional Information"
msgstr "Informazioni aggiuntive"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:103
msgid "Custom Date Range"
msgstr "Intervallo di date personalizzato"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:110
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:890
msgid "Select a date range"
msgstr "Seleziona un intervallo di date"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:115
msgid "Clear Start Date"
msgstr "Svuota data di inizio"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:125
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1007
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:132
msgid "Download Export File"
msgstr "Scarica il file di esportazione"

#. translators: %1$s - link to the WPForms.com doc article.
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:166
msgid "If you need to export entries on a regular basis, you can now automate this process. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More</a>"
msgstr "Se hai bisogno di esportare regolarmente delle voci, ora puoi automatizzare questo processo. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Approfondisci</a>"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:181
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Ignora questo avviso."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:234
msgid "Select a Form"
msgstr "Seleziona un Modulo"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:251
msgid "You need to have at least one form before you can use entries export."
msgstr "Devi creare almeno un modulo prima di poterne utilizzare la funzione di esportazione."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:276
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:400
msgid "Export Options"
msgstr "Esporta le opzioni"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:450
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1825
msgid "Form fields"
msgstr "Campi del modulo"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:451
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1826
msgid "Any form field"
msgstr "Qualsiasi campo del modulo"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:473
msgid "Payment fields"
msgstr "Campi di pagamento"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:479
msgid "No payment fields found"
msgstr "Nessun campo di pagamento trovato"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:501
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1841
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opzioni avanzate"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:520
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1870
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:625
msgid "is empty"
msgstr ""

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:521
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1873
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:626
msgid "is not empty"
msgstr ""

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:620
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:214
msgid "Select All"
msgstr "seleziona tutto"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:382
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:571
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1357
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1460
msgid " (modified)"
msgstr " (modificato)"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:604
msgid "Checked"
msgstr "Verificato"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:864
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:864
msgid "No"
msgstr "No"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1010
msgid "Map"
msgstr "Mappa"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1028
msgid "Postal"
msgstr "Postale"

#. translators: %d - deleted field ID.
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1138
msgid "Deleted field #%d"
msgstr "Campo #%d eliminato"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1199
msgid "Total"
msgstr "Totale"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1200
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1201
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1202
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:156
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1203
msgid "Mode"
msgstr "Modalità"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1204
msgid "Transaction"
msgstr "Transazione"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1205
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1206
msgid "Subscription"
msgstr "Abbonamento"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1207
msgid "Subscription Status"
msgstr "Stato dell'abbonamento"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1242
msgid "Payment Note"
msgstr "Nota di pagamento"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1243
msgid "Subscription Period"
msgstr "Periodo di abbonamento"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1359
msgid "File"
msgstr "File"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1375
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1379
msgid "First"
msgstr "Nome"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1376
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1381
msgid "Last"
msgstr "Cognome"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1380
msgid "Middle"
msgstr "Medio"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1387
msgid "Address Line 1"
msgstr "Indirizzo (linea 1)"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1388
msgid "Address Line 2"
msgstr "Indirizzo (riga 2)"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1389
msgid "City"
msgstr "Città"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1390
msgid "State"
msgstr "Stato"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1391
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Codice postale"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1398
msgid "Value"
msgstr "Valore"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1399
msgid "Quantity"
msgstr "Quantità"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:155
#: src/Pro/Admin/Entries/Helpers.php:23
#: src/Pro/Admin/Entries/Table/Facades/Columns.php:141
msgid "Entry Notes"
msgstr "Note della voce inserita"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:157
msgid "Viewed"
msgstr "Visualizzato"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:158
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:260
msgid "Starred"
msgstr "Preferito"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:159
#: src/Pro/Admin/Entries/Helpers.php:25
#: src/Pro/Admin/Entries/Table/Facades/Columns.php:154
msgid "User Agent"
msgstr "User agent"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:160
#: src/Pro/Admin/Entries/Table/Facades/Columns.php:151
msgid "User IP"
msgstr "IP utente"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:161
msgid "Unique Generated User ID"
msgstr "ID utente unico generato"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:162
msgid "Payment Status"
msgstr "Stato del pagamento"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:163
msgid "Payment Gateway Information"
msgstr "Informazioni sul gateway di pagamento"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:164
msgid "Include data of previously deleted fields"
msgstr "Includi i dati dei campi precedentemente eliminati"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:168
msgid "Geolocation Details"
msgstr "Dettagli della geolocalizzazione"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:185
msgid "Export in Microsoft Excel (.xlsx)"
msgstr "Esporta in Microsoft Excel (.xlsx)"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:188
msgid "Separate dynamic choices into individual columns"
msgstr "Separa le scelte dinamiche in colonne individuali"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:198
msgid "There were problems while preparing your export file. Please recheck export settings and try again."
msgstr "Ci sono stati problemi durante la preparazione del file di esportazione. Ricontrolla le impostazioni di esportazione e riprova."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:199
msgid "You don't have enough capabilities to complete this request."
msgstr "Non hai abbastanza permessi per completare questa richiesta."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:200
msgid "Incorrect form ID has been specified."
msgstr "È stato specificato un ID del modulo non corretto."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:201
msgid "Incorrect entry ID has been specified."
msgstr "È stato specificato un ID per la voce inserita non corretto."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:202
msgid "Specified form seems to be broken."
msgstr "Il modulo specificato sembra essere rotto."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:203
msgid "Unknown request."
msgstr "Richiesta sconosciuta."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:204
msgid "Export file cannot be retrieved from a file system."
msgstr "Il file di esportazione non può essere recuperato da un file system."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:205
msgid "Export file is empty."
msgstr "Il file di esportazione è vuoto."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:206
msgid "The form does not have any fields for export."
msgstr "Il modulo non include campi per l'esportazione."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:207
msgid "File system is not configured."
msgstr "Il file system non è configurato."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:215
msgid "Generating a list of entries according to your filters."
msgstr "Generazione di una lista di voci inserite secondo i tuoi filtri."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:216
msgid "This can take a while. Please wait."
msgstr "Potrebbe volerci un po' di tempo. Attendi."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:217
msgid "No entries found after applying your filters."
msgstr "Nessuna voce inserita trovata dopo l'applicazione dei filtri."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:218
msgid "The file was generated successfully."
msgstr "Il file è stato generato correttamente."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:219
msgid "If the download does not start automatically"
msgstr "Se il download non si avvia automaticamente"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:220
msgid "click here"
msgstr "fai clic qui"

#. translators: %d - dynamic columns count.
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Traits/Export.php:25
msgid "This form has %d dynamic columns. Exporting dynamic columns will increase the size of the exported table."
msgstr "Questo modulo ha %d colonne dinamiche. L'esportazione di colonne dinamiche aumenterà le dimensioni della tabella esportata."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Traits/Export.php:172
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:301
msgid "Published"
msgstr "Pubblicato"

#: src/Pro/Admin/Entries/Helpers.php:24
msgid "IP Address"
msgstr "Indirizzo IP"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:234
msgid "All"
msgstr "tutto"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:240
msgid "Unread"
msgstr "Non letto"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:252
#: src/Pro/Admin/Entries/Table/Facades/Columns.php:165
msgid "Payment"
msgid_plural "Payments"
msgstr[0] "Pagamento"
msgstr[1] "Pagamenti"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:336
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:797
msgid "Trash"
msgstr "Cestina"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:480
msgid "The payment in the Trash."
msgstr "Il pagamento nel cestino."

#. translators: date and time separator.
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:586
msgid "at"
msgstr "alle"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:673
msgid "Unstar entry"
msgstr "Togli il dato dai preferiti"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:673
msgid "Star entry"
msgstr "Aggiungi il dato inserito ai preferiti"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:678
msgid "Mark entry unread"
msgstr "Segna il dato inserito come da leggere"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:678
msgid "Mark entry read"
msgstr "Segna il dato inserito come letto"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:717
msgid "Restore Form Entry"
msgstr "Ripristina l'inserimento del modulo"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:718
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:958
msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:736
msgid "Delete Form Entry"
msgstr "Elimina la voce inserita nel modulo"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:754
msgid "View Form Entry"
msgstr "Visualizza la voce nel modulo"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:755
#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Page.php:69
msgid "View"
msgstr "Visualizza"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:774
msgid "Edit Form Entry"
msgstr "Modifica la voce inserita nel modulo"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:796
msgid "Trash Form Entry"
msgstr "Cestina l'inserimento del modulo"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:861
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1302
msgid "Empty Trash"
msgstr "Svuota il cestino"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:894
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:912
msgid "Mark as Read"
msgstr "Segna come letto"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:949
msgid "----------"
msgstr "----------"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:952
#: src/Pro/AntiSpam/SpamEntry.php:367
#: src/Pro/AntiSpam/SpamEntry.php:665
msgid "Mark as Not Spam"
msgstr "Segna come Non spam"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:954
#: src/Pro/AntiSpam/SpamEntry.php:563
#: src/Pro/AntiSpam/SpamEntry.php:688
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Segna come spam"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:960
msgid "Move to Trash"
msgstr "Sposta nel Cestino"

#. translators: %d - number of processed entries.
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1669
msgid "%d entry was successfully marked as read."
msgid_plural "%d entries were successfully marked as read."
msgstr[0] "%d voce è stata contrassegnata come letta."
msgstr[1] "%d voci sono state contrassegnate come lette."

#. translators: %d - number of processed entries.
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1671
msgid "%d entry was successfully marked as unread."
msgid_plural "%d entries were successfully marked as unread."
msgstr[0] "%d voce è stata contrassegnata come non letta."
msgstr[1] "%d voci sono state contrassegnate come non lette."

#. translators: %d - number of processed entries.
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1673
msgid "%d entry was successfully marked as spam."
msgid_plural "%d entries were successfully marked as spam."
msgstr[0] "La voce %d è stata contrassegnata come spam."
msgstr[1] "Le voci %d sono state contrassegnate come spam."

#. translators: %d - number of processed entries.
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1675
msgid "%d entry was successfully marked as not spam."
msgid_plural "%d entries were successfully marked as not spam."
msgstr[0] "%d La voce è stata contrassegnata come non spam."
msgstr[1] "Le voci %d sono state contrassegnate come non spam."

#. translators: %d - number of processed entries.
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1677
msgid "%d entry was successfully starred."
msgid_plural "%d entries were successfully starred."
msgstr[0] "%d voce è stata selezionata correttamente."
msgstr[1] "%d voci sono state selezionate correttamente."

#. translators: %d - number of processed entries.
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1679
msgid "%d entry was successfully unstarred."
msgid_plural "%d entries were successfully unstarred."
msgstr[0] "%d voce è stata deselezionata correttamente."
msgstr[1] "%d le voci sono state deselezionate correttamente."

#. translators: %d - number of processed entries.
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1681
msgid "%d entry was successfully deleted."
msgid_plural "%d entries were successfully deleted."
msgstr[0] "%d è stata eliminata con successo."
msgstr[1] "%d voci sono state eliminate correttamente."

#. translators: %d - number of processed entries.
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1683
msgid "%d entry was successfully trashed."
msgid_plural "%d entries were successfully trashed."
msgstr[0] "%d è stata cestinata con successo."
msgstr[1] "Le voci %d sono state cestinate con successo."

#. translators: %d - number of processed entries.
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1685
msgid "%d entry was successfully restored."
msgid_plural "%d entries were successfully restored."
msgstr[0] "%d è stata ripristinata con successo."
msgstr[1] "Le voci %d sono state ripristinate con successo."

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1689
msgid "All entries for the currently selected form were successfully deleted."
msgstr "Tutti i dati inseriti nel modulo attualmente selezionato sono stati eliminati con successo."

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1693
msgid "All entries for the currently selected form were successfully trashed."
msgstr "Tutte le voci del modulo attualmente selezionato sono state cestinate con successo."

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1722
msgid "No entries found."
msgstr "Nessuna voce trovata."

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1755
msgid "Field"
msgstr "Campo"

#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Page.php:52
msgid "Pagination"
msgstr "Paginazione"

#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Page.php:55
#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Page.php:223
msgid "Number of forms per page:"
msgstr "Numero di moduli per pagina:"

#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Page.php:72
msgid "Show form templates"
msgstr "Mostra i template dei moduli"

#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Page.php:298
msgid "All Forms"
msgstr "Tutti i moduli"

#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Table.php:160
msgid "No forms found."
msgstr "Nessun modulo è stato trovato."

#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Table.php:173
msgid "Form Name"
msgstr "Nome del modulo"

#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Table.php:174
msgid "Created"
msgstr "Creato"

#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Table.php:175
msgid "Last Entry"
msgstr "Ultima voce"

#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Table.php:176
msgid "All Time"
msgstr "Sempre"

#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Table.php:179
msgid "Graph"
msgstr "Grafico"

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:137
msgid "You do not have permission to view this form's entries."
msgstr "Non hai i permessi per visualizzare le voci di questo modulo."

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:143
msgid "It looks like the form you are trying to access is no longer available."
msgstr "Sembra che il modulo a cui stai cercando di accedere non sia più disponibile."

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:330
msgid "All entries marked as read."
msgstr "Tutti dati sono stati segnati come letti."

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:344
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:424
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1629
msgid "Your session expired. Please reload the builder."
msgstr "La tua sessione è scaduta. Ricarica il builder."

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:351
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:365
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:380
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:431
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:447
msgid "Something went wrong while performing this action."
msgstr "Qualcosa è andato storto durante l'esecuzione di questa azione."

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:646
msgid "any form field"
msgstr "qualsiasi campo del modulo"

#. translators: %1$s - field name, %2$s - operation.
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:651
msgid "where %1$s %2$s"
msgstr ""

#. translators: %1$s - field name, %2$s - operation, %3$s term.
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:658
msgid "where %1$s %2$s \"%3$s\""
msgstr "dove %1$s %2$s \"%3$s\""

#. translators: %s: date.
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:729
msgid "on %s"
msgstr "su %s"

#. translators: %1$s - date, %2$s - date.
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:736
msgid "between %1$s and %2$s"
msgstr "tra %1$s e %2$s"

#. translators: %s - WPForms Builder page.
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:809
msgid "Whoops, you haven't created a form yet. Want to <a href=\"%s\">give it a go</a>?"
msgstr "Ops! Non hai ancora creato alcun modulo. Vuoi <a href=\"%s\">provarci</a>?"

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:936
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1470
msgid "Storing entry information has been disabled for this form."
msgstr "La memorizzazione delle informazioni sulla Voce è stata disabilitata per questo modulo."

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:937
msgid "It looks like you don't have any form entries just yet - check back soon!"
msgstr "Sembra che tu non abbia ancora nessun modulo d'iscrizione, ricontrolla più avanti!"

#. translators: %s - number of entries found.
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:971
msgid "Found <strong>%s entry</strong>"
msgid_plural "Found <strong>%s entries</strong>"
msgstr[0] "Abbiamo trovato <strong>%s voce</strong>"
msgstr[1] "Abbiamo trovato <strong>%s voci</strong>"

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1099
msgid "Entry Meta"
msgstr "Meta della voce"

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1239
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1348
msgid "Template"
msgstr "Template"

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1245
msgid "Select Form"
msgstr "Seleziona un modulo"

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1259
msgid "All Entries"
msgstr "Tutti dati inseriti"

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1272
msgid "Edit This Template"
msgstr "Modifica questo template"

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1272
msgid "Edit This Form"
msgstr "Modifica questo modulo"

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1279
msgid "Preview Template"
msgstr "Vedi l'anteprima del template"

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1279
msgid "Preview Form"
msgstr "Anteprima del modulo"

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1286
msgid "Export Filtered"
msgstr "Esporta la selezione"

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1286
msgid "Export All"
msgstr "Esporta tutto"

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1293
msgid "Mark All Read"
msgstr "Segna tutto come letto"

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1302
msgid "Trash All"
msgstr "Cestina tutto"

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1329
msgid "Open form selector"
msgstr "Apri il selettore del modulo"

#. translators: %d - number of form entries.
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1416
msgid "See %d new entry"
msgid_plural "See %d new entries"
msgstr[0] "Vedi %d nuova voce inserita"
msgstr[1] "Vedi %d nuove voci inserite"

#: src/Pro/Admin/Entries/PageOptions.php:64
msgid "Number of entries per page:"
msgstr "Numero di voci per pagina:"

#: src/Pro/Admin/Entries/Table/Facades/Columns.php:148
#: src/Pro/SmartTags/SmartTags.php:28
msgid "Entry Type"
msgstr "Tipo di voce"

#: src/Pro/Admin/Entries/Table/Facades/Columns.php:157
msgid "Unique User ID"
msgstr "ID univoco dell'utente"

#: src/Pro/Admin/Pages/Addons.php:164
msgid "WPForms Addons"
msgstr "Add-on di WPForms"

#: src/Pro/Admin/Pages/Addons.php:167
msgid "Refresh Addons"
msgstr "Ricarica gli addon"

#: src/Pro/Admin/Pages/Addons.php:172
msgid "Search Addons"
msgstr "Cerca tra gli Add-on"

#: src/Pro/Admin/Pages/Addons.php:192
msgid "Activated Addons"
msgstr "Add-on attivati"

#: src/Pro/Admin/Pages/Addons.php:204
msgid "All Addons"
msgstr "Tutti gli add-on"

#: src/Pro/Admin/Pages/Addons.php:214
msgid "Sorry, we didn't find any addons that match your criteria."
msgstr "Non abbiamo trovato nessun add-on che corrisponda ai tuoi criteri."

#: src/Pro/Admin/Pages/Addons.php:231
msgid "There was an issue retrieving Addons for this site. Please click on the button above to refresh."
msgstr "C'è stato un problema durante il recupero degli addon per questo sito. Fai clic sul pulsante qui sopra per ricaricarli."

#: src/Pro/Admin/Pages/Addons.php:237
msgid "In order to get access to Addons, you need to resolve your license key errors."
msgstr "Per poter accedere agli addon devi risolvere gli errori relativi alla tua chiave di licenza."

#: src/Pro/Admin/Pages/Addons.php:243
msgid "Addons have successfully been refreshed."
msgstr "Gli addon sono stati ricaricati con successo."

#: src/Pro/Admin/Pages/Addons.php:393
#: src/Pro/Admin/Pages/Addons.php:395
msgid "Activated"
msgstr "Attivato"

#: src/Pro/Admin/Pages/Addons.php:393
#: src/Pro/Admin/Pages/Addons.php:397
msgid "Deactivated"
msgstr "Disattivato"

#: src/Pro/Admin/Pages/Addons.php:412
msgid "Install Addon"
msgstr "Installa l'add-on"

#. translators: %1$s - WPForms Pro URL; %2$s - WPForms Pro purchase link.
#: src/Pro/Admin/PluginList.php:607
msgid "<a href=\"%1$s\">Activate WPForms Pro</a> to receive features, updates, and support. Don't have a license? <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\">Purchase one now</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Attiva WPForms Pro</a> per ricevere caratteristiche, aggiornamenti e supporto. Non hai una licenza? <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\">Acquistala ora</a>."

#. translators: %1$s - WPForms Pro URL; %2$s - WPForms Pro purchase link.
#: src/Pro/Admin/PluginList.php:619
msgid "<a href=\"%1$s\">Activate</a> your license to access this update, new features, and support. Don't have a license? <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\">Purchase one now</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Attiva</a> la tua licenza per accedere a questo aggiornamento, alle nuove caratteristiche e all'assistenza. Non hai una licenza? <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\">Acquistala ora</a>."

#: src/Pro/Admin/PluginList.php:643
msgid "Your WPForms Pro license is expired."
msgstr "La tua licenza di WPForms Pro è in scadenza."

#: src/Pro/Admin/PluginList.php:644
msgid "Your WPForms Pro license is disabled."
msgstr "La tua licenza WPForms Pro è disabilitata."

#: src/Pro/Admin/PluginList.php:645
msgid "Your WPForms Pro license is invalid."
msgstr "La tua licenza di WPForms Pro non è valida."

#: src/Pro/Admin/PluginList.php:646
msgid "Your WPForms Pro license has no activations left."
msgstr "La tua licenza WPForms Pro non ha più attivazioni."

#: src/Pro/Admin/PluginList.php:647
msgid "Your WPForms Pro license needs support."
msgstr "La tua licenza WPForms Pro ha bisogno di assistenza."

#. translators: %s - WPForms Pro key support link.
#: src/Pro/Admin/PluginList.php:654
msgid "Before you can activate this key, we'd like to check in with you. Please <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">reach out to support here.</a>"
msgstr "Prima che tu possa attivare questa chiave, vorremmo fare un controllo con te. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Contatta l'assistenza qui.</a>"

#. translators: %s - WPForms Pro renew link.
#: src/Pro/Admin/PluginList.php:665
msgid "<a target=\"_blank\" href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\">Renew now</a> to receive new features, updates, and support."
msgstr "<a target=\"_blank\" href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\">Rinnova ora</a> per ricevere nuove caratteristiche, aggiornamenti e supporto."

#. translators: %1$s - WPForms Pro Changelog link; %2$s - WPForms Pro latest version.
#: src/Pro/Admin/PluginList.php:696
msgid "There is a new version of WPForms available. <a class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\">View version %2$s details</a>"
msgstr "È disponibile una nuova versione di WPForms. <a class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\">Visualizza i dettagli della versione %2$s </a>"

#. translators: %1$s - WPForms Pro upgrade URL; %2$s - Update now link aria-label attribute.
#: src/Pro/Admin/PluginList.php:711
msgid "or <a href=\"%1$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%2$s\">update now</a>."
msgstr "o <a href=\"%1$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%2$s\">aggiorna ora</a>."

#: src/Pro/Admin/PluginList.php:716
msgid "Update Now"
msgstr "Aggiorna ora"

#. translators: 1: Plugin name, 2: Version number.
#: src/Pro/Admin/PluginList.php:784
msgid "View %1$s version %2$s details"
msgstr "Visualizza la versione %1$s dettagli %2$s"

#. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Link attributes, 4: Version number, 5: Components.
#: src/Pro/Admin/PluginList.php:825
msgid "Sorry, the %1$s addon can't be updated to <a href=\"%2$s\" %3$s>version %4$s</a> because it requires %5$s."
msgstr "L'add-on %1$s non può essere aggiornato alla <a href=\"%2$s\" %3$s>versione %4$s</a> perché è necessario %5$s."

#. translators: 1: Details URL, 2: Additional link attributes, 3: Version number.
#: src/Pro/Admin/PluginList.php:846
msgid "If no update is available, try <a href=\"%1$s\">checking for new plugin updates</a>."
msgstr "Se non è disponibile alcun aggiornamento, prova a <a href=\"%1$s\">verificare gli aggiornamenti dei plugin</a>."

#. translators: 1:URL to Update PHP page.
#: src/Pro/Admin/PluginList.php:862
msgid "Learn more about <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">updating PHP</a>."
msgstr "Approfondisci riguardo <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">l'aggiornamento del PHP</a>."

#. translators: %s: Plugin name.
#: src/Pro/Admin/PluginList.php:907
msgid "Update %s now"
msgstr "Aggiorna ora %s"

#. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, 4: Version number, 5: Update URL, 6: Additional link attributes.
#: src/Pro/Admin/PluginList.php:915
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>%5$s."
msgstr "È disponibile una nuova versione di %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Visualizza i dettagli della versione %4$s </a>%5$s."

#: src/Pro/Admin/PluginListDisabler.php:72
msgid "WPForms license is not valid."
msgstr "La licenza di WPForms non è valida."

#. translators: %1$s - capability being granted, %2$s - capability(s) required for a capability being granted, %3$s - role a capability is granted to.
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:77
msgid "In order to give %1$s access, %2$s access is also required."
msgstr "Per dare l'accesso %1$s è obbligatorio anche l'accesso %2$s."

#. translators: %1$s - capability being granted, %2$s - capability(s) required for a capability being granted, %3$s - role a capability is granted to.
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:77
msgid "Would you like to also grant %2$s access to %3$s?"
msgstr "Vuoi anche autorizzare l'accesso %2$s a %3$s?"

#. translators: %1$s - capability being granted, %2$s - capability(s) required for a capability being granted, %3$s - role a capability is granted to.
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:79
msgid "In order to remove %1$s access, %2$s access is also required to be removed."
msgstr "Per rimuovere l'accesso %1$s, è obbligatorio rimuovere anche l'accesso %2$s."

#. translators: %1$s - capability being granted, %2$s - capability(s) required for a capability being granted, %3$s - role a capability is granted to.
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:79
msgid "Would you like to also remove %2$s access from %3$s?"
msgstr "Vuoi anche rimuovere l'accesso %2$s da %3$s?"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:101
msgid "Can create new forms."
msgstr "È possibile creare nuovi moduli."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:110
msgid "View Forms"
msgstr "Visualizza i moduli"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:114
msgid "Can view forms created by <strong>themselves</strong>."
msgstr "È possibile visualizzare i moduli creati da <strong>se stessi</strong>."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:122
msgid "Can view forms created by <strong>others</strong>."
msgstr "È possibile visualizzare i moduli creati da <strong>altri</strong>."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:131
msgid "Edit Forms"
msgstr "Modifica i moduli"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:135
msgid "Can edit forms created by <strong>themselves</strong>."
msgstr "È possibile modificare i moduli creati da <strong>se stessi</strong>."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:143
msgid "Can edit forms created by <strong>others</strong>."
msgstr "È possibile modificare i moduli creati da <strong>altri</strong>."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:152
msgid "Delete Forms"
msgstr "Elimina i moduli"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:156
msgid "Can delete forms created by <strong>themselves</strong>."
msgstr "È possibile eliminare i moduli creati da <strong>se stessi</strong>."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:164
msgid "Can delete forms created by <strong>others</strong>."
msgstr "È possibile eliminare i moduli creati da <strong>altri</strong>."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:190
msgid "Can view entries of forms created by <strong>themselves</strong>."
msgstr "È possibile visualizzare le voci dei moduli creati da <strong>se stessi</strong>."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:198
msgid "Can view entries of forms created by <strong>others</strong>."
msgstr "È possibile visualizzare le voci dei moduli creati da <strong>altri</strong>."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:207
msgid "Edit Entries"
msgstr "Modifica le voci inseriti"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:211
msgid "Can edit entries of forms created by <strong>themselves</strong>."
msgstr "È possibile modificare le voci dei moduli creati da <strong>se stessi</strong>."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:219
msgid "Can edit entries of forms created by <strong>others</strong>."
msgstr "È possibile modificare i moduli creati da <strong>altri</strong>."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:228
msgid "Delete Entries"
msgstr "Elimina le voci inserite"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:232
msgid "Can delete entries of forms created by <strong>themselves</strong>."
msgstr "È possibile eliminare le voci dei moduli creati da <strong>se stessi</strong>."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:240
msgid "Can delete entries of forms created by <strong>others</strong>."
msgstr "È possibile eliminare le voci dei moduli creati da <strong>altri</strong>."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:264
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:287
msgid "Access"
msgstr "Accesso"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:266
msgid "Save Settings"
msgstr "Salva le impostazioni"

#. translators: %s - WPForms.com access control link.
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:290
msgid "By default, all permissions are provided only to administrator users. Please see our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Access Controls documentation</a> for full details."
msgstr "Come impostazione predefinita, tutte le autorizzazioni sono fornite solo agli utenti amministratori. Per maggiori dettagli, consulta la <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">documentazione sulla gestione degli accessi</a> ."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:348
msgid "Forms"
msgstr "Moduli"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:348
msgid "Select the user roles that are allowed to manage forms."
msgstr "Seleziona i ruoli degli utenti che possono gestire i moduli."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:376
msgid "Select the user roles that are allowed to manage entries."
msgstr "Seleziona i ruoli degli utenti che possono gestire le voci."

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:54
msgid "not detected"
msgstr "non rilevato"

#. translators: %s - license status.
#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:66
msgid "Your WPForms license is %s"
msgstr "La tua licenza WPForms è %s"

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:71
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:76
msgid "You have access to updates, addons, new features, and more."
msgstr "Hai accesso ad aggiornamenti, add-on, nuove funzionalità e altro ancora."

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:98
msgid "A valid license is required for following benefits. Please read carefully."
msgstr "È necessaria una licenza valida per godere dei seguenti benefit. Leggi con attenzione."

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:99
msgid "Plugin and Addon Updates"
msgstr "Aggiornamenti del plugin e dell'add-on"

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:100
msgid "New Features"
msgstr "Nuove funzionalità"

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:101
msgid "New Addons and Integrations"
msgstr "Nuovi add-on e integrazioni"

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:102
msgid "WordPress Compatibility Updates"
msgstr "Aggiornamenti di compatibilità con WordPress"

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:103
msgid "Marketing and Payment Integration Compatibility Updates"
msgstr "Aggiornamenti di compatibilità con il marketing e l'integrazione dei pagamenti"

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:104
msgid "Security Improvements"
msgstr "Miglioramenti della sicurezza"

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:105
msgid "World Class Support"
msgstr "Supporto di prima classe"

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:106
msgid "Plugin and Addon Access"
msgstr "Accesso al plugin e all'add-on"

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:111
msgid "Login to your WPForms account to update"
msgstr "Accedi al tuo account WPForms per aggiornare"

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:133
msgid "Total entries"
msgstr "Dati inseriti in totale"

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:150
msgid "License status"
msgstr "Stato della Licenza"

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:155
msgid "License key type"
msgstr "Tipo di chiave della licenza"

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:160
msgid "License key location"
msgstr "Posizione della chiave di licenza"

#: src/Pro/AntiSpam/CountryFilter.php:87
msgid "Enable country filter"
msgstr "Abilita il filtro Paese"

#: src/Pro/AntiSpam/CountryFilter.php:91
msgid "Allow or deny entries from the countries you select."
msgstr "Consenti o rifiuta le registrazioni provenienti dai Paesi selezionati."

#: src/Pro/AntiSpam/CountryFilter.php:98
msgid "Country Filter"
msgstr "Filtro Paese"

#: src/Pro/AntiSpam/CountryFilter.php:111
msgid "Allow"
msgstr "Permetti"

#: src/Pro/AntiSpam/CountryFilter.php:112
msgid "Deny"
msgstr "Nega"

#: src/Pro/AntiSpam/CountryFilter.php:118
msgid "entries from"
msgstr "registrazioni da"

#: src/Pro/AntiSpam/CountryFilter.php:144
msgid "Country Filter Message"
msgstr "Messaggio del filtro Paese"

#: src/Pro/AntiSpam/CountryFilter.php:149
msgid "Displayed if a visitor from a restricted country tries to submit your form."
msgstr "Visualizzato se una persona di un Paese con restrizioni tenta di inviare il modulo."

#: src/Pro/AntiSpam/CountryFilter.php:160
msgid "Restrict form entries based on customizable filters or conditions."
msgstr "Limita le voci dei moduli in base a filtri o condizioni personalizzabili."

#: src/Pro/AntiSpam/CountryFilter.php:161
msgid "Filtering"
msgstr "Filtro"

#: src/Pro/AntiSpam/CountryFilter.php:536
msgid "Sorry, this form does not accept submissions from your country."
msgstr "Questo modulo non accetta invii dal tuo Paese."

#: src/Pro/AntiSpam/KeywordFilter.php:87
msgid "Enable keyword filter"
msgstr "Abilita il filtro per parole chiave"

#: src/Pro/AntiSpam/KeywordFilter.php:91
msgid "Block entries that contain one or more keywords you define."
msgstr "Blocca le voci che contengono una o più parole chiave definite dall'utente."

#. translators: %s - number of phrases.
#: src/Pro/AntiSpam/KeywordFilter.php:100
msgid "Your keyword filter contains %s phrase(s)."
msgstr "Il tuo filtro per parole chiave contiene %s frasi."

#: src/Pro/AntiSpam/KeywordFilter.php:104
msgid "Collapse keyword list."
msgstr "Chiudi l'elenco delle parole chiave."

#: src/Pro/AntiSpam/KeywordFilter.php:105
msgid "Edit keyword list."
msgstr "Modifica la lista delle parole chiave."

#: src/Pro/AntiSpam/KeywordFilter.php:111
msgid "Keyword Filter List"
msgstr "Elenco dei filtri per parole chiave"

#: src/Pro/AntiSpam/KeywordFilter.php:111
msgid "Keywords that will be blocked if they are found in a form entry."
msgstr "Parole chiave che vengono bloccate se trovate in una voce del modulo."

#: src/Pro/AntiSpam/KeywordFilter.php:114
msgid "Each word or phrase should be on its own line."
msgstr "Ogni parola o frase deve stare sulla propria riga."

#: src/Pro/AntiSpam/KeywordFilter.php:119
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva le modifiche"

#: src/Pro/AntiSpam/KeywordFilter.php:133
msgid "Keyword Filter Message"
msgstr "Messaggio filtro per parole chiave"

#: src/Pro/AntiSpam/KeywordFilter.php:137
msgid "Displayed if a visitor tries to submit an entry that contains a blocked keyword."
msgstr "Visualizzato quando una persona tenta di immettere una voce che contiene una parola chiave bloccata."

#: src/Pro/AntiSpam/KeywordFilter.php:429
msgid "Sorry, your message can't be submitted because it contains prohibited words."
msgstr "Il tuo messaggio non può essere inviato perché contiene parole vietate."

#: src/Pro/AntiSpam/SpamEntry.php:280
#: src/Pro/AntiSpam/SpamEntry.php:689
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: src/Pro/AntiSpam/SpamEntry.php:317
msgid "Entry successfully unmarked as spam."
msgstr "Voce correttamente deselezionata come spam."

#. translators: %s - antispam method.
#: src/Pro/AntiSpam/SpamEntry.php:364
msgid "This entry was marked as spam by %s."
msgstr "Questa voce è stata contrassegnata come spam da %s."

#. translators: %d - number of days.
#: src/Pro/AntiSpam/SpamEntry.php:397
msgid "%d days"
msgstr "%d giorni"

#. translators: %s - number of days wrapped in the link to the settings page.
#: src/Pro/AntiSpam/SpamEntry.php:407
msgid "Spam entries older than %s are automatically deleted."
msgstr "Le voci di spam più vecchie di %s vengono eliminate automaticamente."

#: src/Pro/AntiSpam/SpamEntry.php:598
msgid "Marked as not spam."
msgstr "Contrassegnato come non spam."

#: src/Pro/AntiSpam/SpamEntry.php:666
msgid "Not Spam"
msgstr "Non è spam"

#: src/Pro/AntiSpam/SpamEntry.php:746
msgid "Empty Spam"
msgstr "Spam vuoto"

#. translators: %1$s - WPForms.com license help URL.
#: src/Pro/Emails/LicenseBanner.php:154
msgid "Have questions? <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn why you should always use the latest version of WPForms</a>."
msgstr "Hai domande? <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Scopri perché dovresti sempre usare l'ultima versione di WPForms</a>."

#: src/Pro/Emails/LicenseBanner.php:172
msgid "Heads Up! Your License is Invalid"
msgstr "Attenzione! La tua licenza non è valida"

#: src/Pro/Emails/LicenseBanner.php:174
msgid "Your key either no longer exists or the user associated with the key has been deleted. Please use a different key to continue receiving automatic updates."
msgstr "La tua chiave non esiste più oppure l'utente associato alla chiave è stato eliminato. Usa una chiave diversa per continuare a ricevere gli aggiornamenti automatici."

#: src/Pro/Emails/LicenseBanner.php:180
msgid "Purchase a New License"
msgstr "Acquista una nuova licenza"

#: src/Pro/Emails/LicenseBanner.php:189
msgid "Heads Up! Your License Has Expired"
msgstr "Attenzione! La tua licenza è scaduta"

#: src/Pro/Emails/LicenseBanner.php:191
msgid "Without an active license, you lose access to plugin updates and new features. Renew your license today so you don’t miss out!"
msgstr "Senza una licenza attiva, perdi l'accesso agli aggiornamenti e alle nuove funzionalità del plugin. Rinnova la tua licenza oggi stesso per non perderti nulla!"

#: src/Pro/Emails/LicenseBanner.php:197
msgid "Renew Your License Now"
msgstr "Rinnova ora la tua licenza"

#: src/Pro/Emails/LicenseBanner.php:206
msgid "Heads Up! Your License Will Expire Soon"
msgstr "Attenzione! La tua licenza scade tra poco"

#: src/Pro/Emails/LicenseBanner.php:208
msgid "Without an active license, you will lose access to plugin updates and new features. Enable automatic renewal today so you don’t miss out!"
msgstr "Senza una licenza attiva, perderai l'accesso agli aggiornamenti e alle nuove funzionalità del plugin. Abilita il rinnovo automatico oggi stesso per non perderti nulla!"

#: src/Pro/Emails/LicenseBanner.php:214
msgid "Turn on Automatic Renewal"
msgstr "Attiva il rinnovo automatico"

#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:194
msgid "Remove file"
msgstr ""

#. translators: %s - allowed file size in MB.
#. translators: $s - allowed file size in MB.
#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:626
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1796
msgid "File exceeds max size allowed (%s)."
msgstr "La dimensione del file supera i limiti consentiti (%s)."

#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:650
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1819
msgid "File must have an extension."
msgstr "Il file deve avere un'estensione."

#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:721
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1703
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "Il file caricato eccede la direttiva upload_max_filesize in php.ini."

#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:722
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1704
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form."
msgstr "Il file caricato eccede la direttiva MAX_FILE_SIZE che è stata indicata nel modulo HTML."

#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:723
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1705
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Il file è stato caricato solo parzialmente."

#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:724
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1706
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Non è stato caricato alcun file."

#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:726
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1708
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Manca una directory temporanea."

#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:727
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1709
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Impossibile scrivere il file su disco"

#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:728
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1710
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Caricamento file interrotto da una estensione."

#. translators: %s - error text.
#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:733
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1715
msgid "File upload error. %s"
msgstr "Errore di caricamento del file. %s"

#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:1141
msgid "Camera access denied or not available. Please check your browser permissions"
msgstr ""

#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:1142
msgid "Camera or microphone access denied or not available. Please check your browser permissions"
msgstr ""

#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:1143
msgid "Video recording is not supported in your browser."
msgstr ""

#: src/Pro/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:109
msgid "Card Number"
msgstr "Numero carta"

#: src/Pro/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:132
msgid "Security Code"
msgstr "Codice sicurezza"

#: src/Pro/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:153
msgid "Name on Card"
msgstr "Nome dell'intestatario della Carta"

#: src/Pro/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:167
msgid "Expiration"
msgstr "Scadenza"

#: src/Pro/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:308
#: src/Pro/Forms/Fields/CreditCard/Frontend.php:62
msgid "This page is insecure. Credit Card field should be used for testing purposes only."
msgstr "Questa pagina non è sicura. Il campo Carta di Credito deve essere usato solo per testarne il funzionamento."

#: src/Pro/Forms/Fields/CreditCard/Frontend.php:189
msgid "Expiration month"
msgstr "Mese di scadenza"

#: src/Pro/Forms/Fields/CreditCard/Frontend.php:218
msgid "Expiration year"
msgstr "Anno di scadenza"

#: src/Pro/Forms/Fields/CustomCaptcha/Builder.php:80
msgid "Custom Captcha field should contain at least one not empty question."
msgstr "Il campo Captcha personalizzato deve contenere almeno una domanda non vuota."

#: src/Pro/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:325
#: src/Pro/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:378
msgid "Incorrect answer"
msgstr "Risposta errata"

#: src/Pro/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:358
msgid "Incorrect operation"
msgstr "Operazione non corretta"

#. translators: %1$s - URL to the documentation.
#: src/Pro/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:424
msgid "WPForms 1.8.7 core includes Custom Captcha. The Custom Captcha addon will only work on WPForms 1.8.6 and earlier versions. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More</a>"
msgstr "Il core di WPForms 1.8.7 include il Captcha personalizzato. L'add-on Custom Captcha funziona solo su WPForms 1.8.6 e versioni precedenti. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Approfondisci</a>"

#: src/Pro/Forms/Fields/CustomCaptcha/Frontend.php:83
msgid "Incorrect answer."
msgstr "Risposta errata."

#: src/Pro/Forms/Fields/DateTime/Field.php:174
msgid "Time"
msgstr "Ora"

#: src/Pro/Forms/Fields/DateTime/Field.php:468
msgid "Clear Date"
msgstr "Cancella la data"

#: src/Pro/Forms/Fields/DateTime/Field.php:552
msgid "MM"
msgstr "MM"

#: src/Pro/Forms/Fields/DateTime/Field.php:553
msgid "DD"
msgstr "GG"

#: src/Pro/Forms/Fields/DateTime/Field.php:554
msgid "YYYY"
msgstr "AAAA"

#: src/Pro/Forms/Fields/DateTime/Frontend.php:70
msgid "Day"
msgstr "Giorno"

#: src/Pro/Forms/Fields/DateTime/Frontend.php:71
msgid "Month"
msgstr "Mese"

#: src/Pro/Forms/Fields/DateTime/Frontend.php:72
msgid "Year"
msgstr "Anno"

#: src/Pro/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:955
msgid "Preview not available"
msgstr "L'anteprima non è disponibile"

#: src/Pro/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:1098
msgid "Updating preview…"
msgstr "Aggiornamento dell'anteprima..."

#: src/Pro/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:1126
msgid "Page breaks are required for entry previews to work. If you'd like to remove page breaks, you'll have to first remove the entry preview field."
msgstr "Le interruzioni di pagina sono necessarie per far funzionare le anteprime voci. Se vuoi rimuovere le interruzioni di pagina, dovrai prima rimuovere il campo dell'anteprima voci."

#: src/Pro/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:1128
msgid "You can't hide the previous button because it is required for the entry preview field on this page."
msgstr "Non puoi nascondere il pulsante precedente perché è necessario per il campo dell'anteprima voci in questa pagina."

#: src/Pro/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:1148
msgid "Show entry preview after confirmation message"
msgstr "Mostra l'anteprima voci prima del messaggio di conferma"

#: src/Pro/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:1162
msgid "Preview Style"
msgstr "Anteprima dello stile"

#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:272
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1453
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1508
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1536
msgid "Something went wrong, please try again."
msgstr "Qualcosa è andato storto, riprova."

#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:273
msgid "This file was not uploaded."
msgstr "Questo file non è stato caricato."

#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:282
msgid "File exceeds the max size allowed."
msgstr "La dimensione del file supera i limiti consentiti."

#. translators: %s - max allowed file size by a server.
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:284
msgid "File exceeds the upload limit allowed (%s)."
msgstr "Il file supera il limite di caricamento consentito (%s)."

#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:288
msgid "File upload is in progress. Please submit the form once uploading is completed."
msgstr "Il caricamento dei file è in corso. Invia il modulo una volta completato il caricamento."

#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:883
msgid "File(s) not uploaded. Remove and re-attach file(s)."
msgstr "I file non sono stati caricati. Rimuovi e allega nuovamente i file."

#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1421
msgid "Something went wrong while removing the file."
msgstr "Qualcosa è andato storto durante la rimozione del file."

#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1638
msgid "Incorrect usage of this operation."
msgstr "Uso non corretto di questa operazione."

#: src/Pro/Forms/Fields/Layout/Builder.php:57
msgid "Enter text for the Layout field label. It will help identify your layout block inside the form builder, but will not be displayed in the form."
msgstr "Inserisci il testo per l'etichetta del campo Layout. Servirà a identificare il blocco di layout all'interno del builder del modulo, ma non sarà visualizzato nel modulo."

#: src/Pro/Forms/Fields/Layout/Builder.php:68
#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:222
msgid "Display"
msgstr "Visualizza"

#: src/Pro/Forms/Fields/Layout/Builder.php:80
msgid "Rows - fields are ordered from left to right"
msgstr "Riga: i campi sono ordinati da sinistra a destra"

#: src/Pro/Forms/Fields/Layout/Builder.php:81
msgid "Columns - fields are ordered from top to bottom"
msgstr "Colonne: i campi sono ordinati dall'alto verso il basso"

#: src/Pro/Forms/Fields/Layout/Field.php:84
#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:101
#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:334
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: src/Pro/Forms/Fields/Layout/Field.php:85
msgid "column, row"
msgstr "colonna, riga"

#. translators: %1$s - current step in multipage form, %2$d - total number of pages.
#: src/Pro/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:212
msgid "Step %1$s of %2$d"
msgstr "Passo %1$s di %2$d"

#: src/Pro/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:290
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"

#. translators: %1$s - current step in multi-page form, %2$s - total number of pages.
#: src/Pro/Forms/Fields/Pagebreak/Frontend.php:184
msgid "Step %1$s of %2$s"
msgstr "Passo %1$s di %2$s"

#: src/Pro/Forms/Fields/Password/Field.php:91
msgid "Password"
msgstr "Password"

#: src/Pro/Forms/Fields/Password/Field.php:115
msgid "Confirm Password"
msgstr "Conferma la password"

#: src/Pro/Forms/Fields/Password/Field.php:239
msgid "Show Password"
msgstr ""

#: src/Pro/Forms/Fields/Password/Field.php:240
msgid "Hide Password"
msgstr ""

#: src/Pro/Forms/Fields/Password/Field.php:322
msgid "Field values do not match."
msgstr "I valori dei campi non coincidono."

#: src/Pro/Forms/Fields/Phone/Field.php:54
msgid "Phone number"
msgstr "Numero di telefono"

#. translators: %1$s - rating value, %2$s - rating scale.
#: src/Pro/Forms/Fields/Rating/Field.php:217
msgid "Rate %1$d out of %2$d"
msgstr "Valuta %1$d su %2$d"

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:68
msgid "Field size cannot be changed when used in a repeater."
msgstr "La dimensione del campo non può essere modificata quando viene utilizzato in un ripetitore."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:69
#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:337
msgid "When a field is placed inside a column, the field size always equals the column width."
msgstr "Quando un campo è posizionato all'interno di una colonna, la dimensione del campo è sempre uguale alla larghezza della colonna."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:72
msgid "Not Allowed"
msgstr "Non consentito"

#. translators: %s - Field name.
#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:74
msgid "The %s field can’t be placed inside a Repeater field."
msgstr "Il campo %s non può essere inserito all'interno di un campo Ripetitore."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:75
msgid "Only one field is allowed in each column when the Display option is set to Rows."
msgstr "Quando l'opzione di visualizzazione è impostata su Righe, è consentito un solo campo in ogni colonna."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:76
msgid "These fields cannot be dragged here."
msgstr ""

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:77
msgid "You can't change Display to Rows because only one field per column is allowed."
msgstr ""

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:78
msgid "Conditional Logic cannot be enabled when the field is inside a Repeater."
msgstr "La logica condizionale non può essere abilitata quando il campo si trova all'interno di un Ripetitore."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:79
msgid "Conditional Logic has been disabled because this field has been placed inside a Repeater."
msgstr "La logica condizionale è stata disabilitata perché questo campo è stato inserito in un Ripetitore."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:80
msgid "Calculation cannot be enabled when the field is inside a Repeater."
msgstr "Il calcolo non può essere abilitato quando il campo si trova all'interno di un Ripetitore."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:81
msgid "Calculation has been disabled because this field has been placed inside a Repeater."
msgstr "Il calcolo è stato disabilitato perché questo campo è stato inserito in un Ripetitore."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:82
msgid "When a field is placed inside a Repeater field, Calculation is disabled."
msgstr "Quando un campo è posizionato all'interno di un campo Ripetitore, il calcolo è disabilitato."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:83
msgid "Are you sure you want to delete the Repeater field? Deleting this field will also delete the fields inside it."
msgstr "Vuoi davvero eliminare il campo Ripetitore? Eliminando questo campo verranno eliminati anche i campi al suo interno."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:84
msgid "Conversational Forms cannot be enabled because your form contains a Repeater field."
msgstr "I moduli conversazionali non possono essere abilitati perché il modulo contiene un campo Ripetitore."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:85
msgid "The Repeater field cannot be used when Conversational Forms is enabled."
msgstr "Il campo Ripetitore non può essere utilizzato quando è abilitato Conversational Forms."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:97
msgid "Lead Forms cannot be enabled because your form contains a Repeater field."
msgstr "Non è possibile abilitare Lead Forms perché il modulo contiene un campo Ripetitore."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:104
msgid "The Repeater field cannot be used when Lead Forms is enabled."
msgstr "Il campo Ripetitore non può essere utilizzato quando è abilitato Lead Forms."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:107
msgid "Are you sure you want to move this field?"
msgstr "Vuoi davvero rimuovere questo campo?"

#. translators: %s - Addon name.
#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:110
msgid "It's currently mapped to %s, which will be reset if you add this field to a repeater."
msgstr "Attualmente è mappato su %s, che verrà reimpostato se aggiungi questo campo a un ripetitore."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:141
msgid "Enter text for the repeater field label. Repeater labels are more like headings and can be hidden in the Advanced Settings."
msgstr "Inserisci il testo dell'etichetta del campo ripetitore. Le etichette dei ripetitori sono più simili a dei titoli e possono essere nascoste nelle Impostazioni avanzate."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:223
msgid "Choose whether you want your fields to be repeated as single rows or as a block of fields."
msgstr "Scegli se vuoi che i tuoi campi vengano ripetuti come singole righe o come blocchi di campi."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:262
msgid "Button Type"
msgstr "Tipo di pulsante"

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:263
msgid "Select the type of buttons to use for the repeater field."
msgstr "Seleziona il tipo di pulsanti da usare per il campo ripetitore."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:275
msgid "Buttons with icons"
msgstr "Pulsanti con icone"

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:276
msgid "Buttons"
msgstr "Pulsanti"

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:277
msgid "Icons with text"
msgstr "Icone con testo"

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:278
msgid "Icons"
msgstr "Icone"

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:279
msgid "Plain text"
msgstr "Testo"

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:318
msgid "Button Labels"
msgstr "Etichette dei pulsanti"

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:319
msgid "Enter text for the repeater field buttons."
msgstr "Inserisci il testo per i pulsanti del campo ripetitore."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:335
#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:350
msgid "Add Label"
msgstr "Aggiungi etichetta"

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:379
msgid "Limit"
msgstr "Limite"

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:380
msgid "Set the minimum and maximum number of times the field can be repeated."
msgstr "Imposta il numero minimo e massimo di volte che il campo può essere ripetuto."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:397
msgid "Minimum"
msgstr "Minimo"

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:413
msgid "Maximum"
msgstr "Massimo"

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Field.php:146
msgid "Repeater"
msgstr "Ripetitore"

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Field.php:147
msgid "repeater, row, column"
msgstr "ripetitore, riga, colonna"

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Field.php:164
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Field.php:165
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"

#: src/Pro/Forms/Fields/Richtext/Field.php:663
msgid "Uploaded to this form"
msgstr "Caricato su questo modulo"

#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:101
msgid "Select a Layout."
msgstr "Seleziona un layout."

#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:109
msgid "Select a predefined layout."
msgstr "Seleziona un layout predefinito."

#. translators: %1$s - WPForms.com URL to a related doc.
#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:316
msgid "We’ve added a new field to help you build advanced form layouts more easily. Give the Layout Field a try! Layout CSS classes are still supported. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More</a>"
msgstr "Abbiamo aggiunto un nuovo campo per aiutarti a creare più facilmente layout avanzati per i moduli. Prova il campo Layout! Le classi CSS di layout sono ancora supportate. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Maggiori informazioni</a>"

#. translators: %s - field name.
#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:333
msgid "The %s field can’t be placed inside a Layout field."
msgstr "Non puoi posizionare il campo %s dentro un campo Layout."

#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:335
msgid "Got it!"
msgstr "Capito!"

#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:336
msgid "Field size cannot be changed when used in a layout."
msgstr "Non puoi modificare le dimensioni del campo se le usi in un layout."

#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:338
msgid "Don’t Show Again"
msgstr "Non mostrare più"

#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:339
msgid "Layouts Have Moved!"
msgstr "I layout si sono spostati!"

#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:341
msgid "Conversational Forms cannot be enabled because your form contains a Layout field."
msgstr "Non è possibile abilitare Conversational Forms perché il modulo contiene un campo Layout."

#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:342
msgid "The Layout field cannot be used when Conversational Forms is enabled."
msgstr "Non puoi usare il campo Layout quando è abilitata la funzione Conversational Forms."

#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:343
msgid "Are you sure you want to delete the Layout field? Deleting this field will also delete the fields inside it."
msgstr "Vuoi davvero eliminare il campo Layout? Se elimini questo campo cancellerai anche i campi al suo interno."

#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:344
msgid "Cannot be enabled because the Layout field contains Conditional Logic."
msgstr "Non può essere abilitato perché il campo Layout contiene una logica condizionale."

#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:345
msgid "Conditional Logic has been disabled because the Layout field contains Conditional Logic."
msgstr "La logica condizionale è stata disabilitata perché il campo Layout contiene una logica condizionale."

#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:367
msgid "Add Fields"
msgstr "Aggiungi un campo"

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:42
msgid "Get Entry Summaries"
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:43
msgid "Get entry summaries for a specific WPForms form."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:51
msgid "The ID of the form to get entries for."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:56
#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:292
msgid "Maximum number of entries to return."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:63
msgid "Number of entries to skip."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:69
#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:280
msgid "Filter entries by type: read, unread, starred."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:75
#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:286
msgid "Filter entries by status: partial, abandoned, spam, trash."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:81
#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:147
#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:317
msgid "Whether to include entry field values."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:133
msgid "Get Entry"
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:134
msgid "Get detailed information about a specific form entry."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:142
msgid "The ID of the entry to retrieve."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:192
msgid "Get Form Stats"
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:193
msgid "Get detailed statistics for a WPForms form including entry counts."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:201
msgid "The ID of the form to get stats for."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:243
msgid "Search Entries"
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:244
msgid "Search form entries by field values, date range, status, and other criteria."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:252
msgid "The ID of the form to search entries for. If not specified, searches across all forms."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:257
msgid "Full-text search query across all entry fields."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:261
msgid "Specific field ID to search in."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:266
msgid "Value to search for in the specified field."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:270
msgid "Start date for date range filter (Y-m-d format)."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:275
msgid "End date for date range filter (Y-m-d format)."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:299
msgid "Page number for pagination."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:305
msgid "Sort by: entry_id, date, status."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:311
msgid "Sort order: ASC, DESC."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:378
#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:430
msgid "You do not have permission to view entries for this form."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:403
msgid "You do not have permission to view this entry."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:442
msgid "You do not have permission to view entries."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:567
msgid "Entry not found."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:600
msgid "Form not found."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:871
msgid "Entry handler not available."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Elementor/StockPhotos.php:175
#: src/Pro/Integrations/Gutenberg/StockPhotos.php:175
msgid "Can't download file."
msgstr "Impossibile scaricare il file."

#: src/Pro/Integrations/Elementor/StockPhotos.php:191
#: src/Pro/Integrations/Gutenberg/StockPhotos.php:191
msgid "Can't unzip file."
msgstr "Impossibile decomprimere il file."

#: src/Pro/Integrations/Elementor/StockPhotos.php:201
#: src/Pro/Integrations/Gutenberg/StockPhotos.php:201
msgid "Can't move unzipped files."
msgstr "Non è possibile spostare i file decompressi."

#: src/Pro/Integrations/Elementor/StockPhotos.php:229
#: src/Pro/Integrations/Gutenberg/StockPhotos.php:229
msgid "Can't create the stock photos storage directory."
msgstr "Non è possibile creare la directory di archiviazione delle foto stock."

#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Admin.php:278
msgid "Entry Restore Complete"
msgstr "Ripristino del campo completato"

#. translators: %d - number of imported entries.
#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Admin.php:325
msgid "%d entry has been successfully imported."
msgid_plural "%d entries have been successfully imported."
msgstr[0] "%d voce è stata importata correttamente."
msgstr[1] "%d voci sono state importate correttamente."

#. translators: %d - number of imported entries.
#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Admin.php:339
msgid "%d entry was not imported."
msgid_plural "%d entries were not imported."
msgstr[0] "%d voce non è stata importata."
msgstr[1] "%d voci non sono state importate."

#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Admin.php:351
msgid "No entries were imported."
msgstr "Non è stato importato nessun dato."

#. translators: %s - WPForms Logs admin page URL.
#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Admin.php:357
msgid "<a href=\"%s\">View log</a> for details."
msgstr "<a href=\"%s\">Guarda il log</a> per tutti i dettagli."

#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Admin.php:383
msgid "Unfortunately, there were some issues during the entries importing process. Don't worry - data is not lost. Please try again later."
msgstr "Purtroppo si sono verificati alcuni problemi durante il processo di importazione dei campi. Non preoccuparti, i dati non sono andati persi. Riprova più tardi."

#. translators: %d - backed up entries count.
#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Admin.php:550
msgid "%d form entry has been backed up"
msgid_plural "%d form entries have been backed up"
msgstr[0] "Backup effettuato per %d voce del modulo"
msgstr[1] "Backup effettuato per %d voci del modulo"

#. translators: %s - time when Lite Connect was enabled.
#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Admin.php:563
msgid "since you enabled Lite Connect on %s"
msgstr "da quando hai abilitato Lite Connect il %s"

#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Integration.php:159
msgid "The form no longer exists"
msgstr "Il modulo non esiste più"

#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Integration.php:160
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Integration.php:487
msgid "Your form entries have been restored successfully!"
msgstr "I campi del modulo sono stati ripristinati correttamente!"

#. translators: %1$s - WPForms Entries Overview admin page URL.
#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Integration.php:494
msgid "You can view your form entries inside the WordPress Dashboard from the <a href=\"%s\" rel=\"noreferrer noopener\" target=\"_blank\">Entries Overview report</a>."
msgstr "Puoi visualizzare i campi del modulo nella Bacheca WordPress dal <a href=\"%s\" rel=\"noreferrer noopener\" target=\"_blank\">report Panoramica campi</a>."

#. translators: %s - resume page URL.
#: src/Pro/Migrations/Upgrade143.php:252
msgid "WPForms database upgrade is incomplete, click <a href=\"%s\">here</a> to resume."
msgstr "L'aggiornamento del database di WPForms è incompleto, fai clic <a href=\"%s\">qui</a> per riprendere."

#. translators: %s - entries upgrade page URL.
#: src/Pro/Migrations/Upgrade143.php:255
msgid "WPForms needs to upgrade the database, click <a href=\"%s\">here</a> to start the upgrade."
msgstr "WPForms deve aggiornare il database fai clic <a href=\"%s\">qui</a> per iniziare."

#: src/Pro/Migrations/Upgrade143.php:287
msgid "WPForms needs to upgrade the database, click the button below to begin."
msgstr "WPForms deve aggiornare il database: fai clic sul pulsante qui sotto per iniziare."

#: src/Pro/Migrations/Upgrade143.php:288
msgid "Run Upgrade"
msgstr "Avvia l'aggiornamento"

#: src/Pro/Migrations/Upgrade143.php:291
msgid "WPForms database upgrade is incomplete, click the button below to resume."
msgstr "L'aggiornamento del database di WPForms è incompleto, fai clic sul pulsante qui sotto per riprendere."

#: src/Pro/Migrations/Upgrade143.php:292
msgid "Resume Upgrade"
msgstr "Riprendi l'aggiornamento"

#: src/Pro/Migrations/Upgrade143.php:297
msgid "Upgrade"
msgstr "Aggiorna"

#: src/Pro/Migrations/Upgrade143.php:299
msgid "Please do not leave this page or close the browser while the upgrade is in progress."
msgstr "Mentre l'aggiornamento è in corso, non uscire da questa pagina e non chiudere il browser."

#. translators: %1$s - total number of entries upgraded, %2$s - total number of entries on site.
#: src/Pro/Migrations/Upgrade143.php:307
msgid "Updated %1$s of %2$s entries."
msgstr "Voci %1$s di %2$s aggiornate."

#: src/Pro/Migrations/Upgrade143.php:319
msgid "No updates are currently needed."
msgstr "Al momento non sono necessari aggiornamenti."

#: src/Pro/SmartTags/SmartTags.php:29
msgid "Entry Details URL"
msgstr "URL dei dettagli del campo"

#: assets/js/admin/builder/admin-builder.js:3572
msgid "Disabled because this field is set to Read-Only in the Advanced tab."
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo.js:431
#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/form-themes.js:72
#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/input-command-base.js:152
#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/input-simple.js:160
msgid "Change"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo.js:445
msgid "Undone"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo.js:446
msgid "Redone"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo.js:515
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo.js:516
msgid "Redo (Ctrl+Y)"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo.js:580
msgid "Undo"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo.js:581
msgid "Redo"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-field-add.js:131
msgid "Add Field"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-field-delete.js:132
msgid "Delete Field"
msgstr "Elimina questo campo"

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-field-duplicate.js:127
msgid "Duplicate Field"
msgstr "Duplica questo campo"

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-field-move.js:103
msgid "Move Field"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-image-add-remove.js:115
msgid "Select image"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-image-add-remove.js:116
msgid "Remove image"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-items-add-remove.js:117
msgid "Add item"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-items-add-remove.js:118
msgid "Remove item"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-items-add-remove.js:119
msgid "Add AI choices"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-items-add-remove.js:120
msgid "Bulk add choices"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-items-add-remove.js:121
msgid "Add Conditional Logic Rule"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-items-add-remove.js:122
msgid "Delete Conditional Logic Rule"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-items-add-remove.js:123
msgid "Add Conditional Logic Group"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-multi-field-delete.js:151
msgid "Delete Fields"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-multi-field-duplicate.js:142
msgid "Duplicate Fields"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-multi-field-paste.js:136
msgid "Paste Fields"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-settings-block-add.js:134
msgid "Clone settings block"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-settings-block-add.js:135
msgid "Add settings block"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-settings-block-delete.js:134
msgid "Delete settings block"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/choices-list.js:142
msgid "Choice Icon"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/choices-list.js:244
msgid "Reorder choices"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/choices-list.js:563
msgid "Default choices"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/choices-list.js:567
msgid "Choice label"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/choices-list.js:571
msgid "Choice value"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/form-themes.js:250
msgid "Form Theme"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/helpers.js:336
msgid "Settings block name"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/helpers.js:341
msgid "Theme color"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/helpers.js:366
msgid "color"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/helpers.js:387
msgid "Source"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/helpers.js:391
msgid "Destination"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/helpers.js:397
msgid "Custom value"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/helpers.js:438
msgid "Conditional Type"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/helpers.js:442
msgid "Conditional Field"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/helpers.js:446
msgid "Conditional Operator"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/helpers.js:450
msgid "Conditional Value"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/input-toggle.js:119
#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/input-toggle.js:131
msgid "Set"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/input-toggle.js:124
msgid "On"
msgstr "Sì"

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/input-toggle.js:124
msgid "Off"
msgstr "Off"

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/input-toggle.js:441
msgid "Settings block"
msgstr ""
