msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-04T20:51:31+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-04T20:51:31+00:00\n"
"Language: \n"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: src/Pro/Access/Integrations.php:103
#: src/Pro/Access/Integrations.php:160
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:238
#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:37
msgid "WPForms"
msgstr "WPForms"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://wpforms.com"
msgstr "https://wpforms.com"

#. Description of the plugin
msgid "Beginner friendly WordPress contact form plugin. Use our Drag & Drop form builder to create your WordPress forms."
msgstr "Extension de formulaire de contact conviviale pour les débutants. Utilisez notre constructeur de formulaire en glisser/déposer pour créer vos formulaires WordPress."

#: pro/includes/admin/ajax-actions.php:43
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:261
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1363
msgid "Entry starred."
msgstr "Entrée étoilée."

#: pro/includes/admin/ajax-actions.php:53
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:292
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1423
msgid "Entry unstarred."
msgstr "Entrée non étoilée."

#: pro/includes/admin/ajax-actions.php:113
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:731
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:513
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1159
msgid "Entry read."
msgstr "Entrée lue."

#: pro/includes/admin/ajax-actions.php:123
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:359
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1219
msgid "Entry unread."
msgstr "Entrée non lue."

#: pro/includes/admin/ajax-actions.php:160
msgid "This feature requires an active license. Please contact the site administrator."
msgstr "Cette fonctionnalité nécessite une licence active. Veuillez contacter l’administrateur/administratrice du site."

#: pro/includes/admin/ajax-actions.php:165
#: pro/includes/admin/ajax-actions.php:215
#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:83
msgid "Please enter a license key."
msgstr "Veuillez saisir une clé de licence."

#: pro/includes/admin/class-license.php:157
#: pro/includes/admin/class-license.php:298
#: pro/includes/admin/class-license.php:382
msgid "There was an error connecting to the remote key API. Please try again later."
msgstr "Il y a eu une erreur de connexion pour la clé d’API distante. Veuillez réessayer plus tard."

#: pro/includes/admin/class-license.php:179
msgid "Congratulations! This site is now receiving automatic updates."
msgstr "Félicitations ! Ce site reçoit maintenant les mises à jour automatiques."

#: pro/includes/admin/class-license.php:397
msgid "You have deactivated the key from this site successfully."
msgstr "Vous avez bien désactivé la clé de ce site."

#. translators: %1$s - WPForms.com Account dashboard URL, %2$s - WPForms.com pricing URL.
#: pro/includes/admin/class-license.php:501
msgid "Your license key can be found in your <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPForms Account Dashboard</a>. Don’t have a license? <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Sign up today!</a>"
msgstr "Votre clé de licence se trouve dans votre <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">tableau de bord de compte WPForms</a>. Vous n’avez pas de licence ? <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Inscrivez-vous aujourd’hui !</a>"

#: pro/includes/admin/class-license.php:517
msgid "<strong>Your license has expired.</strong> An active license is needed to create new forms and edit existing forms. It also provides access to new features & addons, plugin updates (including security improvements), and our world-class support!"
msgstr ""

#: pro/includes/admin/class-license.php:524
msgid "<strong>Your license key has been disabled.</strong> Please use a different key to continue receiving automatic updates."
msgstr "<strong>Votre clé de licence a été désactivée.</strong> Veuillez utiliser une autre clé pour continuer à recevoir les mises à jour automatiques."

#: pro/includes/admin/class-license.php:531
msgid "<strong>Your license key is invalid.</strong> The key no longer exists, or the user associated with the key has been deleted. Please use a different key to continue receiving automatic updates."
msgstr ""

#. translators: %1$s - WPForms.com Account licenses URL.
#: pro/includes/admin/class-license.php:539
msgid "<strong>Sorry, but this license has no activations left.</strong> You can manage your site activations, upgrade your license, or purchase a new one in <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">your account</a>."
msgstr "<strong>Désolé, mais cette licence n’a plus d’activations.</strong> Vous pouvez gérer les activations de votre site, mettre à niveau votre licence ou en acheter une nouvelle dans <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">votre compte</a>."

#. translators: %1$s - WPForms.com license key support URL.
#: pro/includes/admin/class-license.php:556
msgid "<strong>Heads up! Before you can activate this key, we'd like to check in with you.</strong> Please <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">reach out to support here.</a>"
msgstr "<strong>Attention ! Avant que vous ne puissiez activer cette clé, nous aimerions faire le point avec vous.</strong> Veuillez <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contacter le support ici.</a>"

#. translators: %s - Link to the Settings > General screen in the plugin, where users can enter their license key.
#: pro/includes/admin/class-license.php:600
msgid "To access all features, addons, and enable automatic updates, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">activate your WPForms license.</a>"
msgstr "Pour accéder à toutes les fonctionnalités et tous les modules complémentaires, et activer les mises à jour automatiques, veuillez <a href=\"%s\" target=\"_blank\">activer votre licence WPForms</a>."

#: pro/includes/admin/class-license.php:646
#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:131
msgid "Heads up! Your WPForms license has expired."
msgstr "Attention ! Votre licence WPForms a expiré."

#: pro/includes/admin/class-license.php:647
msgid "An active license is needed to create new forms and edit existing forms. It also provides access to new features & addons, plugin updates (including security improvements), and our world class support!"
msgstr "Une licence activée est nécessaire pour créer de nouveaux formulaires et modifier les formulaires existants. Elle donne également accès à de nouvelles fonctionnalités et modules, à des mises à jour d’extensions (y compris des améliorations de sécurité), et à notre support technique de classe mondiale !"

#: pro/includes/admin/class-license.php:649
#: pro/includes/admin/class-license.php:673
#: pro/includes/admin/class-license.php:696
#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:133
#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:91
msgid "Renew Now"
msgstr "Renouveler maintenant"

#: pro/includes/admin/class-license.php:651
#: pro/includes/admin/class-license.php:675
#: pro/includes/admin/class-license.php:698
#: pro/includes/admin/class-license.php:727
#: pro/templates/education/admin/did-you-know.php:30
#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:134
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:328
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:669
msgid "Learn More"
msgstr "En apprendre plus"

#: pro/includes/admin/class-license.php:670
msgid "Heads up! Your WPForms license has been disabled."
msgstr "Attention ! Votre licence WPForms a été désactivée."

#: pro/includes/admin/class-license.php:671
#: pro/includes/admin/class-license.php:1124
msgid "Your license key for WPForms has been disabled. Please use a different key to continue receiving automatic updates."
msgstr "Votre clé de licence pour WPForms a été désactivée. Veuillez utiliser une clé différente pour continuer à recevoir les mises à jour automatiques."

#: pro/includes/admin/class-license.php:693
msgid "Heads up! Your WPForms license is invalid."
msgstr "Attention ! Votre licence WPForms n’est pas valide."

#: pro/includes/admin/class-license.php:694
msgid "The key no longer exists or the user associated with the key has been deleted. Please use a different key to continue receiving automatic updates."
msgstr "La clé n’existe plus ou l’utilisateur/utilisatrice associé·e à la clé a été supprimé·e. Veuillez utiliser une autre clé pour continuer à recevoir les mises à jour automatiques."

#: pro/includes/admin/class-license.php:716
msgid "Heads up! Your WPForms license has no activations left."
msgstr "Attention ! Votre licence WPForms n’a plus d’activations."

#: pro/includes/admin/class-license.php:717
msgid "Sorry, but this license has no activations left. You can update the list of your sites, upgrade the license in the Account area or purchase a new license key."
msgstr "Désolé, mais cette licence n’a plus d’activations. Vous pouvez mettre à jour la liste de vos sites, mettre à niveau la licence dans l’espace Compte ou acheter une nouvelle clé de licence."

#: pro/includes/admin/class-license.php:725
#: src/Pro/Admin/Pages/Addons.php:383
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Mettre à niveau"

#: pro/includes/admin/class-license.php:751
#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:55
msgid "Heads up!"
msgstr "Attention !"

#: pro/includes/admin/class-license.php:752
msgid "Before you can activate this key, we'd like to check in with you. Please reach out to support."
msgstr "Avant que vous ne puissiez activer cette clé, nous aimerions faire le point avec vous. Veuillez contacter le support."

#: pro/includes/admin/class-license.php:754
#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:97
msgid "Contact Support"
msgstr "Contacter le support"

#: pro/includes/admin/class-license.php:1033
msgid "You've Exceeded the Allowed License Verification Attempts"
msgstr "Vous avez dépassé le nombre de tentatives de vérification de licence autorisées"

#: pro/includes/admin/class-license.php:1034
msgid "Double-check the license key in your account and try again later. If your license key is no longer valid, please renew or install the free version of WPForms."
msgstr "Vérifiez à nouveau la clé de licence dans votre compte et réessayez ultérieurement. Si votre clé de licence n’est plus valide, veuillez la renouveler ou installer la version gratuite de WPForms."

#: pro/includes/admin/class-license.php:1076
msgid "Your license key for WPForms is invalid. The key no longer exists or the user associated with the key has been deleted. Please use a different key to continue receiving automatic updates."
msgstr "Votre clé de licence pour WPForms n’est pas valide. La clé n’existe plus ou l’utilisateur associé avec la clé a été supprimé. Veuillez utiliser une clé différente pour continuer à recevoir les mises à jour automatiques."

#: pro/includes/admin/class-license.php:1100
msgid "Your license key for WPForms has expired. Please renew your license key on WPForms.com to continue receiving automatic updates."
msgstr "Votre clé de licence pour WPForms a expiré. Veuillez renouveler votre clé de licence sur WPForms.com pour continuer à recevoir les mises à jour automatiques."

#: pro/includes/admin/class-license.php:1148
msgid "Sorry, but this license has no activations left. You can manage your site activations, upgrade your license, or purchase a new one in your account."
msgstr "Désolé, mais cette licence n’a plus d’activations. Vous pouvez gérer les activations de votre site, mettre à niveau votre licence ou en acheter une nouvelle dans votre compte."

#. translators: %1$s - WPForms.com license key support URL.
#: pro/includes/admin/class-license.php:1176
msgid "Heads up! Before you can activate this key, we'd like to check in with you. Please <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">reach out to support here.</a>"
msgstr "Attention ! Avant que vous ne puissiez activer cette clé, nous aimerions faire le point avec vous. Veuillez <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contacter le support ici.</a>"

#: pro/includes/admin/class-license.php:1215
msgid "Your key has been refreshed successfully."
msgstr "Votre clé a bien été actualisée."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-export.php:224
#: src/Pro/Admin/Entries/Table/Facades/Columns.php:145
#: src/Pro/Forms/Fields/DateTime/Field.php:121
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-export.php:225
msgid "Date GMT"
msgstr "Date GMT"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-export.php:226
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-export.php:377
msgid "You do not have permission to export entries."
msgstr "Vous n’avez pas les droits nécessaires pour exporter des entrées."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-export.php:378
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:136
#: src/Pro/Forms/Fields/Richtext/EntryViewContent.php:66
msgid "Sorry, you are not allowed to view this entry."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de voir cette entrée."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:271
msgid "This entry has been starred."
msgstr "Cette entrée a été mise en vedette."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:302
msgid "This entry has been unstarred."
msgstr "Cette entrée n’est plus mise en vedette."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:367
msgid "This entry has been marked unread."
msgstr "Cette entrée a été marquée comme non lue."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:396
msgid "Note deleted."
msgstr "Note supprimée."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:437
msgid "Something went wrong while deleting a note. Please try again."
msgstr "Quelque chose s‘est mal passé lors de la suppression d’une note. Veuillez réessayer."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:489
msgid "Please provide a meaningful content for the note."
msgstr "Veuillez fournir un contenu significatif pour la note."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:498
msgid "Note added."
msgstr "Note ajoutée."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:585
msgid "Notifications were resent!"
msgstr "Les notifications ont été renvoyées !"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:601
msgid "It looks like the provided entry ID isn't valid."
msgstr "Il semble que l’ID d’entrée fourni ne soit pas valide."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:621
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:444
msgid "It looks like the entry you are trying to access is no longer available."
msgstr "Il semble que l’entrée à laquelle vous essayez d’accéder ne soit plus disponible."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:630
msgid "You can't view this entry because it's in the trash."
msgstr "Vous ne pouvez pas voir cette entrée car elle est dans la corbeille."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:771
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:401
msgid "View Entry"
msgstr "Voir l’entrée"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:816
#: pro/templates/admin/empty-states/no-entries.php:24
#: pro/templates/admin/empty-states/no-entry.php:24
msgid "Back to All Entries"
msgstr "Retour vers toutes les entrées"

#. translators: %1$d - current entry number, %2$d - total number of entries.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:824
msgid "Entry %1$d of %2$d"
msgstr "Entrée %1$d sur %2$d"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:833
msgid "Previous form entry"
msgstr "Entrée précédente du formulaire"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:841
msgid "Current form entry"
msgstr "Entrée actuelle du formulaire"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:847
msgid "Next form entry"
msgstr "Entrée suivante du formulaire"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:921
msgid "Field Descriptions"
msgstr "Description des champs"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:925
#: pro/templates/admin/entry-print/legend-start.php:20
msgid "Empty Fields"
msgstr "Champs vides"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:929
#: pro/templates/admin/entry-print/legend-start.php:21
msgid "Unselected Choices"
msgstr "Choix non sélectionnés"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:933
msgid "HTML/Content Fields"
msgstr "Champs HTML/Contenu"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:937
#: pro/templates/admin/entry-print/legend-start.php:23
msgid "Section Dividers"
msgstr "Séparateurs de section"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:941
#: pro/templates/admin/entry-print/legend-start.php:24
msgid "Page Breaks"
msgstr "Sauts de page"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:947
msgid "Maintain Layouts"
msgstr "Gérer les mises en page"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:951
#: pro/templates/admin/entry-print/legend-start.php:28
msgid "Compact View"
msgstr "Vue compacte"

#. translators: %d - form ID.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1001
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1230
msgid "Form (#%d)"
msgstr "Formulaire (n°%d)"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1033
#: pro/templates/admin/entry-print/no-fields.php:14
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:715
msgid "This entry does not have any fields"
msgstr "Cette entrée n’a aucun champ"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1274
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1324
#: pro/templates/admin/entry-print/field.php:41
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:407
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:1027
#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:470
#: src/Pro/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:972
msgid "Empty"
msgstr "Vide"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1433
#: pro/templates/admin/entry-print/legend-start.php:34
#: pro/templates/admin/entry-print/notes.php:19
msgid "Notes"
msgstr "Remarque"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1443
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1459
msgid "Add Note"
msgstr "Ajouter une note"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1460
#: src/Pro/Admin/Builder/Settings/Themes.php:56
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:135
#: src/Pro/AntiSpam/KeywordFilter.php:122
#: src/Pro/Integrations/Elementor/Elementor.php:72
#: src/Pro/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:162
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1469
msgid "No notes."
msgstr "Aucune note."

#. translators: %1$s - user name, %2$s - date.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1510
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1587
#: pro/templates/admin/entry-print/notes.php:32
msgid "Added by %1$s on %2$s"
msgstr "Ajouté par %1$s le %2$s"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1518
msgctxt "Entry: note"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1556
msgid "Log"
msgstr "Journal"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1564
msgid "No logs."
msgstr "Aucun journal."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1684
msgid "Debug Information"
msgstr "Information de débogage"

#. translators: %1$s - formatted date, %2$s - formatted time.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1711
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:1305
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1723
msgid "Entry Details"
msgstr "Détails de l’entrée"

#. translators: %s - entry ID.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1736
msgid "Entry ID: %s"
msgstr "ID de l’entrée : %s"

#. translators: %1$s - post type name, %2$s - post type ID.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1754
msgid "%1$s ID: %2$s"
msgstr "%1$s ID : %2$s"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1765
msgid "Submitted:"
msgstr "Envoyée :"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1774
msgid "Modified:"
msgstr "Modifiée :"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1785
msgid "User:"
msgstr "Utilisateur :"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1802
msgid "User IP:"
msgstr "IP de l’utilisateur :"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1821
msgid "Type:"
msgstr "Type :"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1822
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:941
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:450
#: src/Pro/SmartTags/SmartTag/EntryType.php:37
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1875
msgid "Trash Entry"
msgstr "Mettre à la corbeille"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1912
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1072
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:2071
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:2080
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2008
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:915
msgid "Unstar"
msgstr "Ne plus mettre en vedette"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2008
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:914
msgid "Star"
msgstr "Étoile"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2028
#: pro/templates/admin/entry-print/legend-start.php:99
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:916
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2033
msgid "Export (CSV)"
msgstr "Exporter (CSV)"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2038
msgid "Export (XLSX)"
msgstr "Exporter (XLSX)"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2056
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:913
msgid "Mark as Unread"
msgstr "Marquer comme non lu"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2088
msgid "Delete Entry"
msgstr "Supprimer l’entrée"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2099
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:2177
#: src/Pro/Admin/Entries/Table/Facades/Columns.php:457
msgid "Actions"
msgstr "Actions"

#. translators: %s - a list of addons that disable the link.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2116
msgid "Unavailable because %s is enabled."
msgid_plural "Unavailable because %s are enabled."
msgstr[0] "Indisponible, car le module %s est activé."
msgstr[1] "Indisponible, car les modules %s sont activés."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2122
#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:108
msgid "and"
msgstr "et"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2193
msgid "Resend Notifications"
msgstr "Renvoyer les notifications"

#. translators: %s - payment add-on name.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2216
msgid "the \"%s completed payments\" setting"
msgstr "le réglage « Paiements %s terminés »"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2281
msgid "Related Entries"
msgstr "Entrées similaires"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2287
msgid "The user who created this entry also submitted the entries below."
msgstr "L’utilisateur qui a créé cette entrée a aussi envoyé les entrées ci-dessous."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2303
msgid "(Abandoned)"
msgstr "(Abandonné)"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2472
msgid "Section Divider"
msgstr "Séparateur de section"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2476
msgid "Page Break"
msgstr "Saut de page"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2480
msgid "Content Field"
msgstr "Champ de contenu"

#. translators: %d - field ID.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2502
msgid "Field ID #%s"
msgstr "ID de champ n° %s"

#. translators: %s - choice number.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2604
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2675
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:687
#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:527
msgid "Choice %s"
msgstr "Choix %s"

#. translators: %s - item number.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2610
msgid "Item %s"
msgstr "%s élément"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:222
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:518
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1864
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:623
msgid "is"
msgstr "est"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:223
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:519
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1867
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:624
msgid "is not"
msgstr "n’est pas"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:224
msgid "empty"
msgstr "vide"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:225
msgid "not empty"
msgstr "non vide"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:226
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:516
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1858
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:621
msgid "contains"
msgstr "contient"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:227
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:517
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1861
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:622
msgid "does not contain"
msgstr "ne contient pas"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:228
msgid "starts with"
msgstr "commence avec"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:229
msgid "ends with"
msgstr "finit avec"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:230
msgid "greater than"
msgstr "plus grand que"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:231
msgid "less than"
msgstr "plus petit que"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:260
msgid "this field if"
msgstr "ce champ si"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:264
msgid "Show"
msgstr "Afficher"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:265
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:278
#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:366
#: src/Pro/Admin/Builder/Builder.php:112
msgid "Enable Conditional Logic"
msgstr "Activer la logique conditionnelle"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:282
#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:371
#: src/Pro/Admin/Builder/Builder.php:90
msgid "How to use Conditional Logic"
msgstr "Comment utiliser la logique conditionnelle"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:317
msgid "this connection if"
msgstr "cette connexion si"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:322
msgid "Process"
msgstr "Traiter"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:323
msgid "Don't process"
msgstr "Ne pas traiter"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:457
msgid "--- Select Field ---"
msgstr "--- Sélectionner un champ ---"

#. translators: %d - field ID.
#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:479
#: src/Pro/Admin/Builder/Notifications/Advanced/Settings.php:251
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:334
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:460
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:487
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:336
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1284
#: src/Pro/Admin/Entries/Table/DataObjects/FieldColumn.php:37
msgid "Field #%d"
msgstr "Champ n° %d"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:586
msgid "--- Select Choice ---"
msgstr "--- Sélectionner un choix ---"

#. translators: %d - choice number.
#. translators: %d - choice ID.
#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:602
#: pro/includes/class-conditional-logic-fields.php:920
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1507
msgid "Choice %d"
msgstr "%d choix"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:625
msgid "Create new rule"
msgstr "Créer une nouvelle règle"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:625
msgctxt "Conditional Logic: new rule logic."
msgid "And"
msgstr "Et"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:626
msgid "Delete rule"
msgstr "Supprimer la règle"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:635
msgctxt "Conditional Logic: new rule logic."
msgid "or"
msgstr "ou"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:641
msgid "Add New Group"
msgstr "Ajouter un nouveau groupe"

#: pro/includes/class-conditional-logic-fields.php:197
msgid "Smart Logic"
msgstr "Logique intelligente"

#: pro/includes/class-conditional-logic-fields.php:531
msgid "An Entry Notification was not sent due to conditional logic."
msgstr "Une notification pour une entrée n’a pas été envoyée en raison d’une logique conditionnelle."

#: pro/includes/class-conditional-logic-fields.php:588
msgid "Entry Confirmation stopped by conditional logic."
msgstr "Confirmation d’entrée arrêtée par une logique conditionnelle."

#: pro/includes/payments/class-payment.php:250
msgid "One-Time Payments"
msgstr "Paiements uniques"

#: pro/includes/payments/class-payment.php:258
msgid "Enable one-time payments"
msgstr "Autoriser les paiements uniques"

#: pro/includes/payments/class-payment.php:262
msgid "Allow your customers to one-time pay via the form."
msgstr "Autoriser vos clients et clientes à payer en une seule fois via le formulaire."

#: pro/includes/payments/class-payment.php:284
msgid "Recurring Payments"
msgstr "Paiements récurrents"

#: pro/includes/payments/class-payment.php:287
msgid "Add New Plan"
msgstr "Ajouter une nouvelle offre"

#: pro/includes/payments/class-payment.php:295
msgid "Enable recurring subscription payments"
msgstr "Activer les paiements récurrents d’abonnement"

#: pro/includes/payments/class-payment.php:299
msgid "Allow your customer to pay recurringly via the form."
msgstr "Autoriser votre client ou cliente à payer de façon récurrente via le formulaire."

#. translators: %s - addon title.
#: pro/templates/admin/addons-item.php:30
msgid "%s logo"
msgstr "%s logo"

#: pro/templates/admin/addons-item.php:52
msgid "Learn more"
msgstr "En savoir plus"

#: pro/templates/admin/addons-item.php:71
msgid "This addon is not compatible."
msgstr "Ce module n’est pas compatible."

#: pro/templates/admin/addons-item.php:86
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: pro/templates/admin/empty-states/no-entries.php:17
#: pro/templates/admin/empty-states/no-entry.php:17
msgid "Hi there!"
msgstr "Bonjour !"

#: pro/templates/admin/entries/single-entry/payment-details.php:27
msgid "Payment Details"
msgstr "Détails du paiement"

#. translators: %s - payment status.
#: pro/templates/admin/entries/single-entry/payment-details.php:36
msgid "Status: <strong>%s</strong>"
msgstr "État : <strong>%s</strong>"

#. translators: %s - payment type.
#: pro/templates/admin/entries/single-entry/payment-details.php:51
msgid "Type: <strong>%s</strong>"
msgstr "Type : <strong>%s</strong>"

#. translators: %s - payment total.
#: pro/templates/admin/entries/single-entry/payment-details.php:71
msgid "Total: <strong>%s</strong>"
msgstr "Total : <strong>%s</strong>"

#. translators: %s - payment gateway.
#: pro/templates/admin/entries/single-entry/payment-details.php:84
msgid "Gateway: <strong>%s</strong>"
msgstr "Passerelle : <strong>%s</strong>"

#: pro/templates/admin/entries/single-entry/payment-details.php:95
msgctxt "Gateway mode"
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: pro/templates/admin/entries/single-entry/payment-details.php:110
msgid "View Payment"
msgstr "Voir le paiement"

#: pro/templates/admin/entries/single-entry/settings.php:28
#: pro/templates/admin/entry-print/legend-start.php:105
msgid "Field Settings"
msgstr "Réglages du champ"

#: pro/templates/admin/entries/single-entry/settings.php:44
#: pro/templates/admin/entry-print/legend-start.php:119
msgid "Display Settings"
msgstr "Réglages d’affichage"

#: pro/templates/admin/entry-print/head.php:55
#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:165
#: src/Pro/Admin/Builder/Settings/Themes.php:59
#: src/Pro/Integrations/Elementor/Elementor.php:75
#: src/Pro/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:165
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: pro/templates/admin/entry-print/legend-start.php:19
msgid "Field Description"
msgstr "Description du champ"

#: pro/templates/admin/entry-print/legend-start.php:22
msgid "HTML/Content fields"
msgstr "Champs HTML/contenu"

#: pro/templates/admin/entry-print/legend-start.php:27
msgid "Maintain Layout"
msgstr "Conserver la mise en page"

#: pro/templates/admin/entry-print/legend-start.php:29
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:154
#: src/Pro/SmartTags/SmartTags.php:27
msgid "Entry Date"
msgstr "Date de l’entrée"

#: pro/templates/admin/entry-print/legend-start.php:30
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:153
#: src/Pro/Admin/Entries/Helpers.php:22
#: src/Pro/Admin/Entries/Table/Facades/Columns.php:137
#: src/Pro/SmartTags/SmartTags.php:26
msgid "Entry ID"
msgstr "ID de l’entrée"

#. translators: %d - entry ID.
#: pro/templates/admin/entry-print/legend-start.php:85
msgid "Entry #%d"
msgstr "Entrée n° %d"

#: pro/templates/admin/entry-print/legend-start.php:101
msgid "Cog"
msgstr "Engrenage"

#: pro/templates/admin/google-sign-in-button.php:41
#: pro/templates/admin/google-sign-in-button.php:42
msgid "Continue with Google"
msgstr "Continuer avec Google"

#: pro/templates/admin/lite-connect/dashboard-widget-notice-in-progress.php:20
#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Admin.php:184
msgid "Entry Restore in Progress"
msgstr "Restauration de l’entrée en cours"

#: pro/templates/admin/lite-connect/dashboard-widget-notice-in-progress.php:23
#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Admin.php:185
msgid "Your entries are currently being imported. This should only take a few minutes. An admin notice will be displayed when the process is complete."
msgstr "Vos entrées sont en cours d’importation. Cela ne devrait prendre que quelques minutes. Une notification d’administration s’affichera lorsque le processus sera terminé."

#: pro/templates/admin/lite-connect/dashboard-widget-notice-restore.php:25
#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Admin.php:213
msgid "Restore Your Form Entries"
msgstr "Restaurer vos entrées de formulaire"

#: pro/templates/admin/lite-connect/dashboard-widget-notice-restore.php:29
msgid "Restore them now and get instant access to reports."
msgstr "Restaurez-les maintenant et obtenez un accès instantané aux rapports."

#: pro/templates/admin/lite-connect/dashboard-widget-notice-restore.php:33
#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Admin.php:215
msgid "Restore Entries Now"
msgstr "Restaurer les entrées maintenant"

#: pro/templates/builder/antispam/reformat-warning.php:14
msgid "It appears your keyword filter list is comma-separated. Would you like to reformat it?"
msgstr "Il semble que votre liste de filtres de mots-clés soit séparée par des virgules. Voulez-vous la reformater ?"

#: pro/templates/builder/antispam/reformat-warning.php:19
msgid "Yes, Reformat"
msgstr "Oui, reformater"

#: pro/templates/builder/context-menu.php:36
msgid "Duplicate Template"
msgstr "Dupliquer le modèle"

#: pro/templates/builder/context-menu.php:53
msgid "Duplicate Form"
msgstr "Dupliquer le formulaire"

#: pro/templates/builder/context-menu.php:67
msgid "Save as Template"
msgstr "Enregistrer comme modèle"

#: pro/templates/builder/context-menu.php:86
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:186
#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Admin.php:280
msgid "View Entries"
msgstr "Voir les entrées"

#: pro/templates/builder/context-menu.php:99
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1265
msgid "View Payments"
msgstr "Voir les paiements"

#: pro/templates/builder/context-menu.php:113
msgid "What's New"
msgstr "Quoi de neuf ?"

#: pro/templates/builder/context-menu.php:125
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"

#: pro/templates/education/admin/did-you-know.php:25
msgid "Did You Know?"
msgstr "Le saviez-vous ?"

#: pro/templates/education/admin/did-you-know.php:33
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Passer à la version Pro"

#: pro/templates/education/admin/did-you-know.php:35
#: pro/wpforms-pro.php:1072
msgid "Dismiss this message."
msgstr "Ignorer ce message."

#: pro/templates/education/admin/entries/geolocation.php:29
#: pro/templates/education/admin/entries/geolocation.php:43
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1017
msgid "Location"
msgstr "Lieu"

#: pro/templates/education/admin/entries/geolocation.php:47
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1026
msgid "Zipcode"
msgstr "Code postal"

#: pro/templates/education/admin/entries/geolocation.php:51
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1035
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1392
msgid "Country"
msgstr "Pays"

#: pro/templates/education/admin/entries/geolocation.php:55
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:998
msgid "Lat/Long"
msgstr "Lat./Long."

#: pro/templates/education/admin/entries/geolocation.php:63
msgid "Geolocation"
msgstr "Géolocalisation"

#: pro/templates/education/admin/entries/geolocation.php:69
msgid "Geolocation allows you to quickly see where your visitors are located!"
msgstr "La géolocalisation vous permet de voir rapidement où se trouvent vos visiteurs et visiteuses !"

#: pro/templates/education/admin/entries/geolocation.php:71
msgid "You can install the Geolocation addon with just a few clicks!"
msgstr "Vous pouvez installer le module Geolocation en quelques clics !"

#: pro/templates/education/admin/entries/geolocation.php:80
#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:258
#: pro/wpforms-pro.php:551
#: pro/wpforms-pro.php:716
#: pro/wpforms-pro.php:2047
msgid "Activate"
msgstr "Activer"

#: pro/templates/education/admin/entries/geolocation.php:81
#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:259
msgid "Install & Activate"
msgstr "Installer et activer"

#: pro/templates/education/admin/entries/geolocation.php:85
msgid "Please upgrade to the PRO plan to unlock Geolocation and more awesome features."
msgstr "Veuillez passer à l’offre Pro pour déverrouiller Geolocation ainsi que d’autres formidables fonctionnalités."

#: pro/templates/education/admin/entries/geolocation.php:88
#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:266
msgid "Upgrade to WPForms Pro"
msgstr "Mettre à niveau vers WPForms Pro"

#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:29
#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:239
msgid "User Journey"
msgstr "Parcours de l’utilisateur/utilisatrice"

#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:61
msgid "Search Results"
msgstr "Résultats de recherche"

#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:84
msgid "Homepage"
msgstr "Page d’accueil"

#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:107
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Foire aux questions"

#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:130
msgid "About Us"
msgstr "À notre propos"

#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:153
msgid "Meet The Team"
msgstr "Rencontrez notre équipe"

#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:176
msgid "Testimonials"
msgstr "Témoignages"

#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:199
msgid "Contact Us"
msgstr "Contactez-nous"

#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:223
msgid "Contact form submitted"
msgstr "Formulaire de contact envoyé"

#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:227
msgid "User took 7 steps over 14 mins"
msgstr "L‘internaute a fait 7 étapes en 14 minutes"

#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:245
msgid "Easily trace each visitor’s path through your site, right up to the moment they hit ‘Submit’!"
msgstr "Suivez facilement le parcours de chaque visiteur sur votre site, jusqu’au moment où il clique sur « Envoyer » !"

#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:248
msgid "You can install the User Journey addon with just a few clicks!"
msgstr "Vous pouvez installer le module User Journey en quelques clics seulement !"

#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:263
msgid "Please upgrade to the PRO plan to unlock User Journey and more awesome features."
msgstr "Veuillez passer à l’offre Pro pour déverrouiller User Journey ainsi que d’autres formidables fonctionnalités."

#. translators: %s - provider name.
#: pro/templates/education/admin/settings/integrations-item.php:43
msgid "Integrate %s with WPForms"
msgstr "Intégrer %s avec WPForms"

#: pro/templates/education/builder/providers-item.php:45
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandé"

#. translators: %1$s - site URL; %2$s - site title.
#: pro/templates/emails/elegant-footer.php:26
#: pro/templates/emails/modern-footer.php:26
#: pro/templates/emails/tech-footer.php:26
msgid "Sent from <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "Envoyé depuis <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"

#: pro/templates/fields/camera-modal.php:20
msgid "Camera Preview"
msgstr ""

#: pro/templates/fields/camera-modal.php:38
msgid "Capture Photo"
msgstr ""

#: pro/templates/fields/camera-modal.php:54
msgid "Retake Photo"
msgstr ""

#: pro/templates/fields/camera-modal.php:55
msgid "Use Photo"
msgstr ""

#: pro/templates/fields/camera-modal.php:56
msgid "Apply Crop"
msgstr ""

#: pro/templates/fields/camera-modal.php:57
msgid "Crop Photo"
msgstr ""

#: pro/templates/fields/camera-modal.php:58
msgid "Cancel Crop"
msgstr ""

#: pro/templates/fields/camera-modal.php:64
msgid "Remaining"
msgstr ""

#: pro/templates/fields/camera-modal.php:65
msgid "Record Video"
msgstr ""

#: pro/templates/fields/camera-modal.php:70
msgid "Stop Recording"
msgstr ""

#: pro/templates/fields/camera-modal.php:81
msgid "Redo Video"
msgstr ""

#: pro/templates/fields/camera-modal.php:82
msgid "Use Video"
msgstr ""

#: pro/templates/fields/camera-modal.php:83
msgid "Delete Video"
msgstr ""

#: pro/templates/fields/file-upload-backend.php:22
msgid "Click or drag a file to this area to upload."
msgid_plural "Click or drag files to this area to upload."
msgstr[0] "Cliquez ou déplacez un fichier dans cette zone pour le téléverser."
msgstr[1] "Cliquez ou déplacez les fichiers vers cette zone pour les téléverser."

#: pro/templates/fields/file-upload-frontend.php:48
#: pro/templates/fields/file-upload-frontend.php:52
msgid "Drag & Drop Files, "
msgstr ""

#: pro/templates/fields/file-upload-frontend.php:49
#: pro/templates/fields/file-upload-frontend.php:53
msgid "Choose Files to Upload"
msgstr ""

#: pro/templates/fields/file-upload-frontend.php:49
msgid ", or"
msgstr ""

#: pro/templates/fields/file-upload-frontend.php:50
#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:172
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:588
msgid "Capture With Your Camera"
msgstr ""

#: pro/templates/fields/richtext-single-iframe.php:22
msgid "View Entry &gt; Rich Text field"
msgstr "Voir l’entrée &gt; le champ de texte riche"

#: pro/templates/frontend/file/file-not-found.php:18
#: pro/templates/frontend/file/file-not-found.php:25
msgid "File Not Found"
msgstr "Fichier introuvable"

#: pro/templates/frontend/file/file-not-found.php:24
#: pro/templates/frontend/file/file-password-required.php:38
#: pro/templates/frontend/file/file-protected.php:24
#: pro/templates/frontend/file/file-protected.php:25
msgid "File Protected"
msgstr "Fichier protégé"

#: pro/templates/frontend/file/file-not-found.php:26
msgid "Sorry, the file you’re looking for could not be found."
msgstr "Désolé, le fichier que vous cherchez n’a pas pu être trouvé."

#: pro/templates/frontend/file/file-password-required.php:20
#: pro/templates/frontend/file/file-password-required.php:39
msgid "Password Required"
msgstr "Mot de passe obligatoire"

#: pro/templates/frontend/file/file-password-required.php:40
msgid "This file is protected. Enter the password to access."
msgstr "Ce fichier est protégé. Saisissez le mot de passe pour y accéder."

#: pro/templates/frontend/file/file-password-required.php:43
msgid "Enter Password"
msgstr "Saisir le mot de passe"

#: pro/templates/frontend/file/file-password-required.php:44
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"

#: pro/templates/frontend/file/file-protected.php:18
msgid "Access Denied"
msgstr "Accès refusé"

#: pro/templates/frontend/file/file-protected.php:26
msgid "Sorry, you don’t have access to this file."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas accès à ce fichier."

#: pro/wpforms-pro.php:462
msgid "Go to WPForms.com Support page"
msgstr "Aller à la page de support de WPForms.com"

#: pro/wpforms-pro.php:463
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: pro/wpforms-pro.php:479
msgid "Read the documentation"
msgstr "Lire la documentation"

#: pro/wpforms-pro.php:480
msgid "Docs"
msgstr "Docs"

#: pro/wpforms-pro.php:498
msgid "Inactive &mdash; You've got a paid version of WPForms"
msgstr "Inactif &mdash; Vous avez une version payante de WPForms"

#: pro/wpforms-pro.php:573
#: pro/wpforms-pro.php:717
msgid "You cannot activate WPForms Lite because you have a paid version of WPForms activated."
msgstr "Vous ne pouvez pas activer WPForms Lite, car vous avez une version payante de WPForms activée."

#: pro/wpforms-pro.php:640
msgid "Verify Key"
msgstr "Vérifier la clé"

#: pro/wpforms-pro.php:646
msgid "Renew License"
msgstr "Renouveler la licence"

#: pro/wpforms-pro.php:652
msgid "Remove Key"
msgstr "Retirer la clé"

#. translators: $s - license type.
#: pro/wpforms-pro.php:662
msgid "Your license key level is %s."
msgstr "Votre type de clé de licence est %s."

#. translators: %s - refresh link.
#: pro/wpforms-pro.php:669
msgid "If your license has been upgraded or is incorrect, then please %1$sforce a refresh%2$s."
msgstr "Si votre licence a été mise à jour ou est incorrecte, alors veuillez %1$sforcer l’actualisation%2$s."

#: pro/wpforms-pro.php:758
msgid "Website URL"
msgstr "URL du site"

#: pro/wpforms-pro.php:760
#: pro/wpforms-pro.php:1778
#: src/Pro/Forms/Fields/Url/Field.php:76
msgid "Please enter a valid URL."
msgstr "Veuillez saisir une URL valide"

#: pro/wpforms-pro.php:764
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"

#: pro/wpforms-pro.php:766
#: src/Pro/Forms/Fields/Phone/Field.php:220
#: src/Pro/Forms/Fields/Phone/Field.php:325
msgid "Please enter a valid phone number."
msgstr "Veuillez saisir un numéro de téléphone valide."

#: pro/wpforms-pro.php:770
msgid "File Extension"
msgstr "Extension de fichier"

#: pro/wpforms-pro.php:772
#: pro/wpforms-pro.php:1781
#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:655
#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:684
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:281
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1824
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1852
msgid "File type is not allowed."
msgstr "Le type de fichier n’est pas autorisé."

#: pro/wpforms-pro.php:776
msgid "File Size"
msgstr "Taille du fichier"

#: pro/wpforms-pro.php:778
#: pro/wpforms-pro.php:1782
msgid "File exceeds max size allowed. File was not uploaded."
msgstr "Le fichier dépasse la taille maximale autorisée. Le fichier n’a pas été téléversé."

#: pro/wpforms-pro.php:782
msgid "File Uploads"
msgstr "Téléversements de fichiers"

#. translators: %s - max number of files allowed.
#: pro/wpforms-pro.php:785
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:277
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:897
msgid "File uploads exceed the maximum number allowed (%s)."
msgstr "Les téléversements de fichiers dépassent le nombre maximum autorisé (%s)."

#: pro/wpforms-pro.php:791
msgid "Time (12 hour)"
msgstr "Heure (12  heures)"

#: pro/wpforms-pro.php:793
#: pro/wpforms-pro.php:1773
msgid "Please enter time in 12-hour AM/PM format (eg 8:45 AM)."
msgstr "Veuillez saisir l’heure au format 12 heures AM/PM (Ex : 8h45 AM)."

#: pro/wpforms-pro.php:797
msgid "Time (24 hour)"
msgstr "Heure (24 heures)"

#: pro/wpforms-pro.php:799
#: pro/wpforms-pro.php:1774
msgid "Please enter time in 24-hour format (eg 22:45)."
msgstr "Veuillez saisir l’heure au format 24 heures (Ex : 22:45)."

#: pro/wpforms-pro.php:803
msgid "Limit Hours"
msgstr "Limiter les heures"

#: pro/wpforms-pro.php:805
#: pro/wpforms-pro.php:1775
#: src/Pro/Forms/Fields/DateTime/Field.php:791
msgid "Please enter time between {minTime} and {maxTime}."
msgstr "Veuillez saisir une heure entre {minTime} et {maxTime}."

#: pro/wpforms-pro.php:809
msgid "File Upload Total Size"
msgstr "Taille totale du fichier téléversé"

#. translators: %1$s - total size of the selected files in megabytes, %2$s - allowed file upload limit in megabytes.
#: pro/wpforms-pro.php:812
#: pro/wpforms-pro.php:1766
msgid "The total size of the selected files %1$s MB exceeds the allowed limit %2$s MB."
msgstr "La taille totale des fichiers sélectionnés %1$s Mo dépasse la limite autorisée de %2$s Mo."

#: pro/wpforms-pro.php:819
msgid "Password Strength"
msgstr "Force du mot de passe"

#: pro/wpforms-pro.php:821
#: src/Pro/Forms/Fields/Password/Field.php:495
msgid "A stronger password is required. Consider using upper and lower case letters, numbers, and symbols."
msgstr "Un mot de passe plus fort est nécessaire. Pensez à utiliser des lettres majuscules et minuscules, des chiffres et des symboles."

#: pro/wpforms-pro.php:830
msgid "Disable User Cookies"
msgstr "Désactiver les cookies utilisateur"

#: pro/wpforms-pro.php:831
msgid "Disable user tracking cookies. This will disable the Related Entries feature and the Form Abandonment addon."
msgstr "Désactivez les cookies de suivi des internautes. Cela désactivera la fonctionnalité Entrées similaires et le module Abandon de formulaire."

#: pro/wpforms-pro.php:838
msgid "Disable User Details"
msgstr "Désactiver les détails utilisateur"

#: pro/wpforms-pro.php:839
msgid "Disable storage IP addresses and User Agent on all forms. If unchecked, then this can be managed on a form-by-form basis inside the form builder under Settings → General"
msgstr "Désactivez les adresses IP de stockage et l’agent utilisateur dans tous les formulaires. Si cette option n’est pas cochée, elle peut être gérée formulaire par formulaire dans le constructeur de formulaires, sous Réglages → Général."

#: pro/wpforms-pro.php:932
msgid "Disable storing entry information in WordPress"
msgstr "Désactiver le stockage d’information de l’entrée dans WordPress"

#: pro/wpforms-pro.php:944
msgid "Disable storing user details (IP address and user agent)"
msgstr "Désactiver le stockage des détails utilisateur (adresse IP et agent utilisateur)"

#: pro/wpforms-pro.php:969
#: src/Pro/Admin/AdminBarMenu.php:96
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:216
#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Page.php:187
#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Page.php:244
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:900
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1037
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:376
msgid "Entries"
msgstr "Entrées"

#. translators: %s - form name.
#: pro/wpforms-pro.php:1046
msgid "New %s Entry"
msgstr "Nouvelle entrée pour %s"

#: pro/wpforms-pro.php:1063
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"

#: pro/wpforms-pro.php:1065
msgid "Add New Notification"
msgstr "Ajouter une nouvelle notification"

#. translators: %s - link to the WPForms.com doc article.
#: pro/wpforms-pro.php:1076
msgid "Notifications are emails sent when a form is submitted. By default, these emails include entry details. For setup and customization options, including a video overview, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">see our tutorial</a>."
msgstr "Les notifications sont des e-mails envoyés lorsqu’un formulaire est envoyé. Par défaut, ils incluent les détails de l’entrée. Pour les options de configuration et de personnalisation, y compris une présentation vidéo, veuillez <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">consulter notre tutoriel</a>."

#. translators: 1$s, %2$s - links to the WPForms.com doc articles.
#: pro/wpforms-pro.php:1091
msgid "After saving these settings, be sure to <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">test a form submission</a>. This lets you see how emails will look, and to ensure that they <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">are delivered successfully</a>."
msgstr "Après avoir enregistré ces réglages, assurez-vous de <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">tester un envoi de</a> formulaire . Cela vous permet de voir à quoi ressembleront les e-mails et <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">de vous assurer</a> qu’ils sont bien reçus ."

#: pro/wpforms-pro.php:1113
msgid "Enable Notifications"
msgstr "Activer les notifications"

#: pro/wpforms-pro.php:1121
msgid "Default Notification"
msgstr "Notification par défaut"

#: pro/wpforms-pro.php:1183
msgid "Clone"
msgstr "Cloner"

#: pro/wpforms-pro.php:1184
#: pro/wpforms-pro.php:1566
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:737
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:963
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: pro/wpforms-pro.php:1185
#: pro/wpforms-pro.php:1567
msgid "Open / Close"
msgstr "Ouvrir / Fermer"

#: pro/wpforms-pro.php:1197
#: pro/wpforms-pro.php:1578
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:562
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:775
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: pro/wpforms-pro.php:1208
msgid "Send To Email Address"
msgstr "Adresse e-mail du destinataire"

#: pro/wpforms-pro.php:1211
msgid "Enter the email address to receive form entry notifications. For multiple notifications, separate email addresses with a comma."
msgstr "Saisissez l’adresse de messagerie qui recevra les notifications d’entrées de formulaire. Pour des notifications multiples, séparez les adresses par une virgule."

#: pro/wpforms-pro.php:1231
msgid "CC"
msgstr "CC"

#: pro/wpforms-pro.php:1233
msgid "Enter the email address to add it to the carbon copy of the form entry notifications. For multiple notifications, separate email addresses with a comma."
msgstr "Saisissez l’adresse e-mail pour l’ajouter à la copie carbone des notifications de saisie du formulaire. Pour des notifications multiples, séparez les adresses e-mail par une virgule."

#: pro/wpforms-pro.php:1254
msgid "Email Subject Line"
msgstr "Ligne du sujet de l’e-mail"

#. translators: %s - form name.
#: pro/wpforms-pro.php:1257
msgid "New Entry: %s"
msgstr "Nouvelle entrée : %s"

#: pro/wpforms-pro.php:1274
msgid "From Name"
msgstr "Nom de l’expéditeur"

#: pro/wpforms-pro.php:1308
msgid "From Email"
msgstr "E-mail de l’expéditeur"

#: pro/wpforms-pro.php:1343
msgid "Reply-To"
msgstr "Répondre à"

#. translators: %s - <email@example.com>.
#: pro/wpforms-pro.php:1347
msgid "Enter the email address or email address with recipient's name in \"First Last %s\" format."
msgstr "Saisissez l’adresse e-mail avec le nom du destinataire au format « First Last %s »."

#: pro/wpforms-pro.php:1369
msgid "Email Message"
msgstr "Message de l’e-mail"

#. translators: %s - all fields smart tag.
#: pro/wpforms-pro.php:1382
msgid "To display all form fields, use the %s Smart Tag."
msgstr "Pour afficher tous les champs de formulaire, utilisez la balise intelligente %s."

#: pro/wpforms-pro.php:1394
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"

#: pro/wpforms-pro.php:1395
msgid "Don't send"
msgstr "Ne pas envoyer"

#: pro/wpforms-pro.php:1397
msgid "this notification if"
msgstr "cette notification si"

#: pro/wpforms-pro.php:1398
msgid "Email notifications"
msgstr "E-mail de notification"

#: pro/wpforms-pro.php:1505
#: pro/wpforms-pro.php:1613
msgid "Thanks for contacting us! We will be in touch with you shortly."
msgstr "Merci de nous avoir contactés ! Nous allons revenir vers vous rapidement."

#: pro/wpforms-pro.php:1518
msgid "Confirmations"
msgstr "Confirmations"

#: pro/wpforms-pro.php:1519
msgid "Add New Confirmation"
msgstr "Ajouter une nouvelle confirmation"

#: pro/wpforms-pro.php:1524
msgid "Default Confirmation"
msgstr "Confirmation par défaut"

#: pro/wpforms-pro.php:1590
msgid "Confirmation Type"
msgstr "Type de confirmation"

#: pro/wpforms-pro.php:1594
msgid "Message"
msgstr "Message"

#: pro/wpforms-pro.php:1595
msgid "Show Page"
msgstr "Afficher la page"

#: pro/wpforms-pro.php:1596
msgid "Go to URL (Redirect)"
msgstr "Aller à l’URL (Redirection)"

#: pro/wpforms-pro.php:1611
#: src/Pro/Admin/Builder/Builder.php:96
msgid "Confirmation Message"
msgstr "Message de confirmation"

#: pro/wpforms-pro.php:1634
msgid "Automatically scroll to the confirmation message"
msgstr "Défilement automatique vers le message de confirmation."

#: pro/wpforms-pro.php:1648
msgid "Confirmation Page"
msgstr "Page de confirmation"

#: pro/wpforms-pro.php:1668
msgid "URL Parameters"
msgstr ""

#: pro/wpforms-pro.php:1674
msgid "Add query string parameters to append to the URL when the form is submitted. Separate multiple parameters with an ampersand (&)."
msgstr ""

#: pro/wpforms-pro.php:1683
msgid "Confirmation Redirect URL"
msgstr "URL de redirection de confirmation"

#: pro/wpforms-pro.php:1697
msgid "Open confirmation in new tab"
msgstr "Ouvrir la confirmation dans un nouvel onglet"

#: pro/wpforms-pro.php:1731
msgid "Use"
msgstr "Utiliser"

#: pro/wpforms-pro.php:1732
msgid "Don't use"
msgstr "Ne pas utiliser"

#: pro/wpforms-pro.php:1734
msgid "this confirmation if"
msgstr "cette confirmation si"

#: pro/wpforms-pro.php:1735
msgid "Form confirmations"
msgstr "Confirmations de formulaire"

#. translators: %s - WPForms.com announcement page URL.
#: pro/wpforms-pro.php:1804
msgid "Conditional logic functionality is now included in the core WPForms plugin! The WPForms Conditional Logic addon can be removed without affecting your forms. For more details <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">read our announcement</a>."
msgstr "La fonctionnalité de logique conditionnelle est maintenant incluse dans le cœur de l’extension WPForms ! Le module WPForms Conditional Logic peut être supprimé sans affecter vos formulaires. Pour plus de détails <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">lisez notre annonce</a>."

#. translators: %s - WPForms.com Account dashboard URL.
#: pro/wpforms-pro.php:1845
msgid "Your WPForms license key has expired. In order to continue receiving support and plugin updates you must renew your license key. Please log in to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">your WPForms.com account</a> to renew your license."
msgstr "Votre clé de licence WPForms a expiré. Pour continuer à accder au support et aux mises à jour de l’extension vous devez la renouveler. Veuillez vous connecter sur <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">votre compte WPForms</a> pour renouveler votre licence."

#: pro/wpforms-pro.php:1965
msgid "Addon auto-updates controlled by WPForms"
msgstr "Mises à jour automatiques de modules contrôlées par WPForms"

#: pro/wpforms-pro.php:2046
#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/input-toggle.js:442
msgid "Active"
msgstr "Activé"

#: pro/wpforms-pro.php:2048
#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/input-toggle.js:442
msgid "Inactive"
msgstr "Désactivé"

#: pro/wpforms-pro.php:2049
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:70
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:96
msgid "Create Forms"
msgstr "Créer les formulaires"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:71
msgid "View Own Forms"
msgstr "Voir vos propres formulaires"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:72
msgid "View Others' Forms"
msgstr "Voir d’autres formulaires"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:73
msgid "Edit Own Forms"
msgstr "Modifier vos propres formulaires"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:74
msgid "Edit Others' Forms"
msgstr "Modifier d’autres formulaires"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:75
msgid "Delete Own Forms"
msgstr "Supprimer vos propres formulaires"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:76
msgid "Delete Others' Forms"
msgstr "Supprimer d’autres formulaires"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:78
msgid "View Own Forms Entries"
msgstr "Voir vos propres entrées de formulaires"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:79
msgid "View Others' Forms Entries"
msgstr "Voir d’autres entrées de formulaires"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:80
msgid "Edit Own Forms Entries"
msgstr "Modifier vos propres entrées de formulaires"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:81
msgid "Edit Others' Forms Entries"
msgstr "Modifier d’autres entrées de formulaires"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:82
msgid "Delete Own Forms Entries"
msgstr "Supprimer vos propres entrées des formulaires"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:83
msgid "Delete Others' Forms Entries"
msgstr "Supprimer d’autres entrées de formulaires"

#: src/Pro/Access/File.php:285
msgid "Sorry, the password you entered is incorrect."
msgstr "Désolé, le mot de passe que vous avez saisi est incorrect."

#: src/Pro/Admin/Addons/GoogleSheets.php:100
msgid "Important Update for Google Sheets Addon Users"
msgstr "Mise à jour importante pour les utilisateurs/utilisatrices du module Google Sheets"

#. translators: %1$s - Google Sheets Re-Authentication doc link.
#: src/Pro/Admin/Addons/GoogleSheets.php:103
msgid "The Google Sheets addon for WPForms will be updated soon. All users who are sending entries to Google Sheets will need to <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">update the addon and re-authenticate their Google connection</a> as soon as version 2.0 becomes available to avoid interruptions in service."
msgstr "Le module Google Sheets pour WPForms sera bientôt mis à jour. Afin d’éviter toute interruption de service, tous les utilisateurs/utilisatrices qui envoient des entrées à Google Sheets devront <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">mettre à jour le module et réauthentifier leur connexion Google</a> dès que la version 2.0 sera disponible."

#: src/Pro/Admin/Addons/GoogleSheets.php:123
msgid "Urgent Action Required for Google Sheets Addon Users"
msgstr "Action urgente requise pour les utilisateurs/utilisatrices du module Google Sheets"

#. translators: %1$s - Google Sheets Re-Authentication doc link.
#: src/Pro/Admin/Addons/GoogleSheets.php:126
msgid "WPForms Google Sheets addon version 2.0 is now available. All users who are sending entries to Google Sheets need to <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">update the addon and re-authenticate their Google connection</a> as soon as possible to avoid interruptions in service."
msgstr "Le module WPForms Google Sheets version 2.0 est désormais disponible. Afin d’éviter toute interruption de service, tous les utilisateurs/utilisatrices qui envoient des entrées à Google Sheets doivent <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">mettre à jour le module et réauthentifier leur connexion Google</a> dès que possible."

#: src/Pro/Admin/Builder/AntiSpam.php:47
msgid "Your keyword filter list has been reformatted. Please save these changes."
msgstr "Votre liste de filtres de mots-clés a été reformatée. Veuillez enregistrer ces modifications."

#: src/Pro/Admin/Builder/Builder.php:52
msgid " - clone"
msgstr "- cloner"

#. translators: %1$s - payment provider completed payments. Example: "PayPal Standard completed payments".
#: src/Pro/Admin/Builder/Builder.php:55
msgid "<p>You have just enabled this notification for <strong>%1$s</strong>. Please note that this email notification will only send for <strong>%1$s</strong>.</p><p>If you'd like to set up additional notifications for this form, please see our <a href=\"https://wpforms.com/docs/setup-form-notification-wpforms/\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">tutorial</a>.</p>"
msgstr "<p>Vous venez d’activer cette notification pour <strong>%1$s</strong>. Veuillez noter que cette notification par e-mail ne sera envoyée que pour <strong>%1$s</strong>.</p><p>Si vous souhaitez configurer des notifications supplémentaires pour ce formulaire, veuillez consulter notre <a href=\"https://wpforms.com/docs/setup-form-notification-wpforms/\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">tutoriel</a>.</p>"

#. translators: %1$s - payment provider completed payments. Example: "PayPal Standard completed payments", %2$s - disabled Payment provider completed payments.
#: src/Pro/Admin/Builder/Builder.php:68
msgid "<p>You have just <strong>disabled</strong> the notification for <strong>%2$s</strong> and <strong>enabled</strong> the notification for <strong>%1$s</strong>. Please note that this email notification will only send for <strong>%1$s</strong>.</p><p>If you'd like to set up additional notifications for this form, please see our <a href=\"https://wpforms.com/docs/setup-form-notification-wpforms/\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">tutorial</a>.</p>"
msgstr "<p>Vous venez de <strong>désactiver</strong> la notification pour <strong>%2$s</strong> et d’<strong>activer</strong> la notification pour <strong>%1$s</strong>. Veuillez noter que cette notification par e-mail ne sera envoyée que pour <strong>%1$s</strong>.</p><p>Si vous souhaitez configurer des notifications supplémentaires pour ce formulaire, veuillez consulter notre <a href=\"https://wpforms.com/docs/setup-form-notification-wpforms/\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">tutoriel</a>.</p>"

#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:132
msgid "An active license is needed to access new features & addons, plugin updates (including security improvements), and our world class support!"
msgstr "Une licence activée est nécessaire pour accéder aux nouvelles fonctionnalités et modules, aux mises à jour des extensions (y compris les améliorations de sécurité), et à notre support technique de classe mondiale !"

#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:135
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:672
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorer"

#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:161
msgid "Heads up! A WPForms license key is required."
msgstr "Attention ! Une clé de licence WPForms est nécessaire."

#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:162
msgid "To create more forms, please verify your WPForms license."
msgstr "Pour créer d’autres formulaires, veuillez vérifier votre licence WPForms."

#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:163
#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:57
#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:81
msgid "Enter License Key"
msgstr "Saisissez la clé de licence"

#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:164
msgid "Get WPForms Pro"
msgstr "Obtenir WPForms Pro"

#: src/Pro/Admin/Builder/Notifications/Advanced/EntryCsvAttachment.php:149
msgid "All Fields"
msgstr "Tous les champs"

#: src/Pro/Admin/Builder/Notifications/Advanced/EntryCsvAttachment.php:206
msgid "Enable Entry CSV Attachment"
msgstr "Activer le fichier joint CSV du message"

#: src/Pro/Admin/Builder/Notifications/Advanced/EntryCsvAttachment.php:222
msgid "File Name"
msgstr "Nom du fichier"

#: src/Pro/Admin/Builder/Notifications/Advanced/EntryCsvAttachment.php:261
msgid "Entry Information"
msgstr "Informations d’entrée"

#: src/Pro/Admin/Builder/Notifications/Advanced/EntryCsvAttachment.php:263
msgid "At least one item must be selected for inclusion in the CSV file."
msgstr "Au moins un élément doit être sélectionné pour être inclus dans le fichier CSV."

#: src/Pro/Admin/Builder/Notifications/Advanced/FileUploadAttachment.php:56
msgid "You do not have any file upload fields"
msgstr "Vous n’avez pas de champs de téléversement de fichiers"

#: src/Pro/Admin/Builder/Notifications/Advanced/FileUploadAttachment.php:57
msgid "Restrictions Enabled"
msgstr "Restrictions activées"

#: src/Pro/Admin/Builder/Notifications/Advanced/FileUploadAttachment.php:81
msgid "Enable File Upload Attachments"
msgstr "Activer les pièces jointes de téléversement"

#. translators: %s - link to the WPForms.com doc article.
#: src/Pro/Admin/Builder/Notifications/Advanced/FileUploadAttachment.php:114
msgid "<strong>Heads up!</strong> Some email providers have limits on attachment file size. If your visitors upload large files, your notifications may not be delivered. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More</a>"
msgstr "<strong>Attention !</strong> Certains fournisseurs d’e-mail imposent des limites à la taille des fichiers joints. Si vos visiteurs téléversent des fichiers volumineux, vos notifications risquent de ne pas être transmises. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">En savoir plus</a>"

#: src/Pro/Admin/Builder/Notifications/Advanced/FileUploadAttachment.php:134
msgid "You allow attaching up to <strong><span class=\"notifications-file-upload-attachment-size\">0</span> MB</strong>"
msgstr "Vous pouvez joindre jusqu’à <strong><span class=\"notifications-file-upload-attachment-size\">0</span> Mo</strong>"

#: src/Pro/Admin/Builder/Notifications/Advanced/FileUploadAttachment.php:148
msgid "File Upload Fields"
msgstr "Champs de téléversement de fichiers"

#: src/Pro/Admin/Builder/Notifications/Advanced/FileUploadAttachment.php:151
msgid "Select the file upload field(s) containing the files you’d like to receive as attachments."
msgstr "Sélectionnez le(s) champ(s) de téléversement de fichiers contenant les fichiers que vous souhaitez recevoir en fichiers joints."

#: src/Pro/Admin/Builder/Notifications/Advanced/Settings.php:48
msgid "Field #"
msgstr "Champ #"

#: src/Pro/Admin/Builder/Notifications/Advanced/Settings.php:104
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"

#. translators: %s - payment provider.
#: src/Pro/Admin/Builder/Payments.php:68
msgid "<p>One of %s's recurring payment plans doesn't have conditional logic, which means that One-Time Payments will never work and were disabled.</p>"
msgstr "<p>L’une des offres de paiement récurrent de %s n’a pas de logique conditionnelle, ce qui signifie que les paiements uniques ne fonctionneront jamais et ont été désactivés.</p>"

#. translators: %s - payment provider.
#: src/Pro/Admin/Builder/Payments.php:78
msgid "<p>You should check your settings in <strong>Payments » %s</strong>.</p>"
msgstr "<p>Vous devez vérifier vos réglages dans <strong>Paiements » %s.</strong></p>"

#: src/Pro/Admin/Builder/Payments.php:91
msgid "Enter a plan name"
msgstr "Saisissez un nom d‘offre"

#: src/Pro/Admin/Builder/Payments.php:92
msgid "Eg: Monthly Subscription"
msgstr "P. ex. : Abonnement mensuel"

#: src/Pro/Admin/Builder/Payments.php:93
msgid "Plan Name #{id}"
msgstr "Nom de l‘offre #{id}"

#: src/Pro/Admin/Builder/Payments.php:94
msgid "Are you sure you want to delete this recurring plan?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de cette offre récurrente ?"

#: src/Pro/Admin/Builder/Payments.php:95
msgid "You must provide a plan name."
msgstr "Vous devez fournir un nom d‘offre."

#: src/Pro/Admin/Builder/Settings/Themes.php:50
#: src/Pro/Integrations/Elementor/Elementor.php:77
#: src/Pro/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:167
msgid "Choose a Stock Photo"
msgstr "Choisir une photo de stock"

#: src/Pro/Admin/Builder/Settings/Themes.php:51
#: src/Pro/Integrations/Elementor/Elementor.php:78
#: src/Pro/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:168
msgid "Browse for the perfect image for your form background."
msgstr "Parcourez pour trouver l’image parfaite pour l’arrière-plan de votre formulaire."

#: src/Pro/Admin/Builder/Settings/Themes.php:52
#: src/Pro/Integrations/Elementor/Elementor.php:68
#: src/Pro/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:158
msgid "The theme you’ve selected has a background image."
msgstr "Le thème que vous avez sélectionné contient une image d’arrière-plan."

#: src/Pro/Admin/Builder/Settings/Themes.php:53
#: src/Pro/Integrations/Elementor/Elementor.php:69
#: src/Pro/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:159
msgid "In order to use Stock Photos, an image library must be downloaded and installed."
msgstr "Afin de commander des photos de stock, il est indispensable de télécharger et d’installer une bibliothèque d’images."

#: src/Pro/Admin/Builder/Settings/Themes.php:54
#: src/Pro/Integrations/Elementor/Elementor.php:70
#: src/Pro/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:160
msgid "It's quick and easy, and you'll only have to do this once."
msgstr "C’est simple et rapide, et vous n’aurez à le faire qu’une seule fois."

#: src/Pro/Admin/Builder/Settings/Themes.php:55
#: src/Pro/Integrations/Elementor/Elementor.php:71
#: src/Pro/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:161
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"

#: src/Pro/Admin/Builder/Settings/Themes.php:57
#: src/Pro/Integrations/Elementor/Elementor.php:74
#: src/Pro/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:163
msgid "Installing"
msgstr "Installation"

#: src/Pro/Admin/Builder/Settings/Themes.php:58
#: src/Pro/Integrations/Elementor/Elementor.php:73
#: src/Pro/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:164
msgid "Uh oh!"
msgstr "Oh oh !"

#: src/Pro/Admin/Builder/Settings/Themes.php:60
#: src/Pro/Integrations/Elementor/Elementor.php:76
#: src/Pro/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:166
msgid "Something went wrong while performing an AJAX request."
msgstr "Un problème s’est produit pendant le traitement d’une requête AJAX."

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:212
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:632
msgid "Show More"
msgstr "Voir plus"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:213
msgid "Show Less"
msgstr "Afficher moins"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:215
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:348
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:396
#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Page.php:347
msgid "Total Entries"
msgstr "Total des entrées"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:217
msgid "Form Entries"
msgstr "Entrées de formulaire"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:317
msgid "Sullie the WPForms mascot"
msgstr "Sullie la mascotte de WPForms"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:318
msgid "Create Your First Form to Start Collecting Leads"
msgstr "Créez votre premier formulaire pour commencer à recueillir des prospects"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:319
msgid "You can use WPForms to build contact forms, surveys, payment forms, and more with just a few clicks."
msgstr "Vous pouvez utiliser WPForms pour construire des formulaires de contact, des enquêtes, des formulaires de paiement et bien plus en quelques clics."

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:323
msgid "Create Your Form"
msgstr "Créez votre formulaire"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:368
#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Page.php:299
#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Table.php:329
msgid "Reset chart to display all forms"
msgstr "Réinitialiser le graphique pour afficher tous les formulaires"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:443
msgid "No entries for selected period."
msgstr "Aucune entrée pour la période sélectionnée."

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:585
#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Table.php:333
msgid "Display only this form data in the graph"
msgstr "Afficher les données de ce formulaire uniquement dans un graphique"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:589
msgid "Reset graph to display all forms"
msgstr "Réinitialiser le graphique pour afficher tous les formulaires"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:631
msgid "Show all forms"
msgstr "Afficher tous les formulaires"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:661
msgid "Recommended Plugin:"
msgstr "Extension recommandée :"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:666
msgid "Install"
msgstr "Installer"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:702
#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Page.php:349
msgid "No entries for selected period"
msgstr "Aucune entrée pour la période sélectionnée"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:703
#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Page.php:350
msgid "Please select a different period or check back later."
msgstr "Veuillez sélectionner une période différente ou revenez ultérieurement."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:94
msgid "You can capture email addresses from partial form entries to get more leads. Abandoned cart emails have an average open rate of 45%!"
msgstr "Vous pouvez saisir des adresses de messagerie à partir des entrées partielles du formulaire pour obtenir plus de prospects. Le taux d’ouverture moyen des e-mails de panier abandonné est de 45 % !"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:99
msgid "You can easily integrate your forms with 7,000+ useful apps by using WPForms + Zapier."
msgstr "Vous pouvez facilement intégrer vos formulaires à plus de 7 000 applications utiles en utilisant WPForms + Zapier."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:104
msgid "You can integrate your forms to automatically send entries to your most used apps. Perfect for users of Salesforce, Slack, Trello, and 7,000+ others."
msgstr "Vous pouvez intégrer vos formulaires pour envoyer automatiquement des entrées à vos applications les plus utilisées. Parfait pour les utilisateurs/utilisatrices de Salesforce, Slack, Trello et plus de 7 000 autres."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:109
msgid "You can make distraction-free and custom landing pages in WPForms! Perfect for getting more leads."
msgstr "Vous pouvez créer des pages d’atterrissage personnalisées et sans distraction dans WPForms ! Parfait pour obtenir plus de prospects."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:114
msgid "You can build and customize your own professional-looking landing page. A great alternative to Google Forms!"
msgstr "Vous pouvez créer et personnaliser votre propre page d’atterrissage avec un aspect professionnel. Une excellente alternative à Google Forms !"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:119
msgid "You don’t have to build your forms from scratch. The Form Templates Pack addon gives you access to 150+ additional templates."
msgstr "Vous n’avez pas besoin de construire vos formulaires à partir de zéro. Le module Form Templates Pack vous donne accès à plus de 150 modèles supplémentaires."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:124
msgid "You can password-protect your forms. Perfect for collecting reviews or success stories from customers!"
msgstr "Vous pouvez protéger vos formulaires par un mot de passe. Parfait pour recueillir les avis ou les succès de vos clients !"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:129
msgid "You can automatically close a form at a specific date and time. Great for applications!"
msgstr "Vous pouvez fermer automatiquement un formulaire à une date et une heure précises. Idéal pour les candidatures !"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:134
msgid "You can generate more fresh content for your website for free by accepting guest blog posts."
msgstr "Vous pouvez générer gratuitement plus de contenu original pour votre site web en acceptant les articles de blog d’invités."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:139
msgid "You can easily add a field to your forms that let users draw their signature then saves it as an image with their entry."
msgstr "Vous pouvez facilement ajouter à vos formulaires un champ qui permet aux utilisateurs de dessiner leur signature puis de l’enregistrer sous forme d’image avec leur entrée."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:144
msgid "You can set up your forms to let your site visitors pick which payment method they want to use."
msgstr "Vous pouvez configurer vos formulaires de manière à permettre aux visiteurs de votre site de choisir le moyen de paiement qu’ils souhaitent utiliser."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:149
msgid "You can increase your revenue by accepting recurring payments on your forms."
msgstr "Vous pouvez augmenter vos revenus en acceptant des paiements récurrents sur vos formulaires."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:154
msgid "For added insight into your customers, you can collect your user's city, state, and country behind-the-scenes with Geolocation!"
msgstr "Pour mieux connaître vos clients, vous pouvez recueillir les coordonnées de la ville, de la région et du pays de votre utilisateur en arrière-plan grâce à la géolocalisation !"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:159
msgid "You can let people automatically register as users on your WordPress site. Perfect for things like accepting guest blog posts!"
msgstr "Vous pouvez permettre aux gens de s’inscrire automatiquement comme utilisateurs sur votre site WordPress. C’est parfait pour accepter des articles de blog d’invités !"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:164
msgid "You can limit one form submission per person to avoid duplicate entries. Perfect for applications and giveaway!"
msgstr "Vous pouvez limiter l’envoi à un formulaire par personne afin d’éviter les doublons. Parfait pour les candidatures et les cadeaux !"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:169
msgid "You can use NPS Surveys to learn about your visitors. A tactic used by some of the biggest brands around!"
msgstr "Vous pouvez utiliser NPS Surveys pour connaître vos visiteurs. Une tactique utilisée par certaines des plus grandes marques !"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:174
msgid "If you're planning an event, you can create an RSVP form to stay organized and get higher response rates!"
msgstr "Si vous planifiez un évènement, vous pouvez créer un formulaire de RSVP pour rester organisé et obtenir un taux de réponse plus important !"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:179
msgid "With the Offline Forms addon, you can save data entered into your forms even if the user loses their internet connection."
msgstr "Avec le module Offline Forms, vous pouvez enregistrer les données saisies dans vos formulaires même si l’utilisateur perd sa connexion internet."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:184
msgid "You can accept PayPal on your website — a great way to increase your revenue."
msgstr "Vous pouvez accepter PayPal sur votre site web - un excellent moyen d’augmenter vos revenus."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:189
msgid "You can make money selling digital downloads on your site by using Stripe or PayPal."
msgstr "Vous pouvez gagner de l’argent en vendant des téléchargements numériques sur votre site en utilisant Stripe ou PayPal."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:194
msgid "You can create a simple order form on your site to sell services or products online."
msgstr "Vous pouvez créer un simple bon de commande sur votre site pour vendre des services ou des produits en ligne."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:199
msgid "You can create surveys or polls and see interactive visual reports of your user's answers."
msgstr "Vous pouvez créer des enquêtes ou des sondages et voir des rapports visuels interactifs des réponses de vos utilisateurs."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:204
msgid "You can add a customer feedback form to your site. Try automatically emailing it out after a sale!"
msgstr "Vous pouvez ajouter un formulaire de commentaires des clients à votre site. Essayez de l’envoyer automatiquement par e-mail après une vente !"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:209
msgid "You can add a Likert rating scale to your WordPress forms. Great for measuring your customer’s experience with your business!"
msgstr "Vous pouvez ajouter une échelle de notation Likert à vos formulaires WordPress. Idéal pour mesurer l’expérience de vos clients avec votre entreprise !"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:214
msgid "You can easily add a poll to your site! Helpful for making business decisions based on your audience's needs."
msgstr "Vous pouvez facilement ajouter un sondage à votre site ! Utile pour prendre des décisions commerciales en fonction des besoins de votre public."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:219
msgid "You can create a customer cancellation survey to find out what you can do to improve."
msgstr "Vous pouvez créer une enquête sur les annulations des clients pour savoir ce que vous pouvez faire pour vous améliorer."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:224
msgid "WPForms is a great alternative to SurveyMonkey! You can create your first survey or poll today."
msgstr "WPForms est une excellente alternative à SurveyMonkey ! Vous pouvez créer votre premier sondage ou votre première enquête dès aujourd’hui."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:229
msgid "You can make your forms interactive and easier to complete. A great way to get more leads!"
msgstr "Vous pouvez rendre vos formulaires interactifs et plus faciles à remplir. Un excellent moyen d’obtenir plus de prospects !"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:234
msgid "You can easily display survey results graphically. Great for presentations!"
msgstr "Vous pouvez facilement afficher les résultats de l’enquête sous forme graphique. Idéal pour les présentations !"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:239
msgid "You can make your forms feel like a one-on-one conversation and boost conversion rates."
msgstr "Vous pouvez faire en sorte que vos formulaires ressemblent à une conversation en tête-à-tête et augmenter les taux de conversion."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:244
msgid "You can put a pre-built job application form on your website. Perfect if you’re looking for new employees!"
msgstr "Vous pouvez mettre un formulaire de demande d’emploi préconstruit sur votre site web. Parfait si vous cherchez de nouveaux employés !"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:249
msgid "You can automatically send form entries to your Google Calendar. Perfect for appointments!"
msgstr "Vous pouvez envoyer automatiquement des entrées de formulaire dans votre Agenda Google. Parfait pour les rendez-vous !"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:254
msgid "You can automatically send uploaded files from your form entries to Dropbox for safekeeping and organization!"
msgstr "Vous pouvez envoyer automatiquement les fichiers téléversés depuis vos entrées de formulaire sur Dropbox pour les conserver et les organiser !"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:259
msgid "When a user submits an uploaded file to your form, it can upload automatically to your Google Drive for better organization!"
msgstr "Lorsqu’un utilisateur envoie un fichier téléversé sur votre formulaire, il peut le téléverser automatiquement sur votre Google Drive pour une meilleure organisation !"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:264
msgid "You can get notified via text when someone completes your form! Great for closing deals faster."
msgstr "Vous pouvez être averti par texte lorsque quelqu’un remplit votre formulaire ! Idéal pour conclure des affaires plus rapidement."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:269
msgid "Save time on invoicing! You can automatically add customers to Quickbooks after they complete a form."
msgstr "Gagnez du temps sur la facturation ! Vous pouvez ajouter automatiquement des clients à Quickbooks après qu’ils aient rempli un formulaire."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:274
msgid "You can let users upload videos to your YouTube channel. Perfect for collecting testimonials!"
msgstr "Vous pouvez permettre aux utilisateurs de téléverser des vidéos sur votre chaîne YouTube. Parfait pour recueillir des témoignages !"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:279
msgid "You can automatically save submitted form info in a free Google Sheets spreadsheet. Great for keeping track of your entries!"
msgstr "Vous pouvez enregistrer automatiquement les informations du formulaire envoyé dans une feuille de calcul Google Sheets gratuite. Idéal pour garder une trace de vos entrées !"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/Settings/Integrations.php:37
msgid "Almost done! Would you like to refresh the page?"
msgstr "Presque terminé ! Voulez-vous actualiser la page ?"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/Settings/Integrations.php:38
msgid "Refresh page"
msgstr "Actualiser la page"

#. translators: %s - field name.
#: src/Pro/Admin/Education/Builder/Fields.php:180
msgid "%s field"
msgstr "Champ %s"

#. translators: %s - addon name.
#: src/Pro/Admin/Education/Builder/Fields.php:190
msgid "%s addon"
msgstr "Module %s"

#. translators: %s - WPForms.com announcement page URL.
#: src/Pro/Admin/Education/Builder/Fields.php:332
msgid "They will not be present in the published form. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Upgrade now</a> to unlock these features."
msgstr ""

#: src/Pro/Admin/Education/Builder/Fields.php:347
msgid "They will still be visible in the form preview, but will not be present in the published form."
msgstr "Ils seront toujours visibles dans la prévisualisation du formulaire, mais ils ne seront pas présents dans le formulaire publié."

#: src/Pro/Admin/Education/Builder/Fields.php:352
msgid "Your Form Contains Fields From Inactive Addons"
msgstr "Votre formulaire contient des champs provenant de modules inactifs"

#: src/Pro/Admin/Education/Builder/Fields.php:359
msgid "Your Form Contains Fields From Incompatible Addons"
msgstr "Votre formulaire contient des champs provenant de modules incompatibles"

#. translators: %s - Upgrade to Pro page URL.
#: src/Pro/Admin/Education/Builder/Fields.php:393
msgid "Quiz functionality will not be present in the published form. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Upgrade now</a> to unlock the Quiz Addon."
msgstr ""

#: src/Pro/Admin/Education/Builder/Fields.php:408
msgid "Quiz functionality is not available until the Quiz addon activated."
msgstr ""

#: src/Pro/Admin/Education/Builder/Fields.php:413
msgid "Your Form Uses the Quiz Addon"
msgstr ""

#. translators: %1$s - addon download URL, %2$s - link to manual installation guide, %3$s - link to contact support.
#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:25
msgid "Could not install the addon. Please <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">download it from wpforms.com</a> and <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">install it manually</a>, or <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact support</a> for assistance."
msgstr "Impossible d’installer le module. Veuillez <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">le télécharger à partir de wpforms.com</a> et <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">l’installer manuellement</a>, ou <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contacter le support</a> pour obtenir de l’aide."

#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:40
msgid "Incompatible Addon"
msgstr "Module incompatible"

#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:41
msgid "Check for Update"
msgstr "Rechercher des mises à jour"

#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:56
msgid "To access the %name%, please enter and activate your WPForms license key in the plugin settings."
msgstr "Pour accéder à %name%, veuillez saisir et activer votre clé de licence WPForms dans les réglages de l’extension."

#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:63
msgid "To access the %name%, please enter your WPForms license key."
msgstr "Pour accéder à %name%, veuillez saisir votre clé de licence WPForms."

#. translators: %s - WPForms.com account licenses page URL.
#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:67
msgid "Your key can be found inside the <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPForms.com Account Dashboard</a>."
msgstr "Votre clé se trouve dans le <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">tableau de bord du compte WPForms.com</a>."

#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:78
msgid "Your license was activated"
msgstr "Votre licence a été activée"

#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:79
msgid "All templates and fields will be available once the form builder is reloaded."
msgstr "Tous les modèles et champs seront disponibles une fois que le constructeur de formulaires sera actualisé."

#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:80
msgid "Would you like to save and reload now?"
msgstr "Souhaitez-vous enregistrer et actualiser maintenant ?"

#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:82
msgid "Activate License"
msgstr "Activer la licence"

#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:84
msgid "Yes, Save and Reload"
msgstr "Oui, enregistrer et actualiser"

#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:90
msgid "Your WPForms license is expired. To access the %name%, please renew your license."
msgstr "Votre licence WPForms a expiré. Pour accéder à %name%, veuillez renouveler votre licence."

#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:96
msgid "Your WPForms license is not active. To access the %name%, please contact support for more details."
msgstr "Votre licence WPForms n’est pas activée. Pour accéder à %name%, veuillez contacter le support pour plus de détails."

#: src/Pro/Admin/Entries/Ajax/Columns.php:83
msgid "Cannot save columns order."
msgstr "Impossible d’enregistrer l’ordre des colonnes."

#: src/Pro/Admin/Entries/Ajax/Columns.php:100
msgid "Most likely, your session expired. Please reload the page."
msgstr "Très probablement, votre session a expiré. Veuillez recharger la page."

#: src/Pro/Admin/Entries/Ajax/Columns.php:104
msgid "Form ID is missing."
msgstr "Il n’y a pas d’ID de formulaire."

#: src/Pro/Admin/Entries/Ajax/Columns.php:111
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1634
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "Vous n’avez pas les droits suffisants pour faire cette action."

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:398
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:1089
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:399
msgid "Success"
msgstr "Succès"

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:400
msgid "Continue Editing"
msgstr "Continuer la modification"

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:402
msgid "The entry was successfully saved."
msgstr "L’entrée a bien été enregistrée."

#. translators: %s - file name.
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:404
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file \"%s\"?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression définitive du fichier « %s » ?"

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:453
msgid "You can't edit this entry because it's in the trash."
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cette entrée, car elle est à la corbeille."

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:606
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:664
msgid "Edit Entry"
msgstr "Modifier l’entrée"

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:611
msgid "Back to Entry"
msgstr "Retour à l’entrée"

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:704
msgid "Show Empty Fields"
msgstr "Afficher les champs vides"

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:704
msgid "Hide Empty Fields"
msgstr "Masquer les champs vides"

#. translators: %d - field ID.
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:972
#: src/Pro/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:879
msgid "Field ID #%d"
msgstr "ID du champ #%d"

#. translators: %s - form edit URL.
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:1054
msgid "You don't have any fields in this form. <a href=\"%s\">Add some!</a>"
msgstr "Vous n’avez aucun champ dans ce formulaire. <a href=\"%s\">Ajoutez-en !</a>"

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:1064
msgid "You don't have any fields in this form."
msgstr "Vous n’avez aucun champ dans ce formulaire."

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:1106
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:1147
msgid "Invalid form."
msgstr "Formulaire non valide."

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:1110
msgid "Invalid Entry."
msgstr "Entrée non valide."

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:1114
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:356
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:436
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Vous n’avez pas l’autorisation d’effectuer cette action."

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:1156
msgid "Invalid entry."
msgstr "Entrée non valide."

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:1195
msgid "Entry has not been saved, please see the fields errors."
msgstr "L’entrée n’a pas été enregistrée, veuillez consulter les erreurs de champs."

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:1296
msgid "Entry edited."
msgstr "Entrée modifiée."

#. translators: %s - name of the file that has been deleted.
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:1713
msgid "The uploaded file \"%s\" has been deleted."
msgstr "Le fichier téléversé « %s » a été supprimé."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:64
msgid "Export Entries"
msgstr "Exporter les entrées"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:66
msgid "Select a form to export entries, then select the fields you would like to include. You can also define search and date filters to further personalize the list of entries you want to retrieve. WPForms will generate a downloadable CSV/XLSX file of your entries."
msgstr "Sélectionnez un formulaire pour exporter des entrées, puis sélectionnez les champs que vous souhaitez inclure. Vous pouvez également définir des filtres de recherche et de date pour personnaliser davantage la liste des entrées que vous souhaitez récupérer. WPForms générera un fichier CSV téléchargeable de vos entrées."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:80
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1098
msgid "Form Fields"
msgstr "Champs de formulaire"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:88
msgid "Payment Fields"
msgstr "Champs de paiement"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:96
msgid "Additional Information"
msgstr "Informations supplémentaires"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:103
msgid "Custom Date Range"
msgstr "Plage de dates personnalisée"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:110
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:890
msgid "Select a date range"
msgstr "Sélectionner une plage de dates"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:115
msgid "Clear Start Date"
msgstr "Effacer la date de début"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:125
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1007
msgid "Search"
msgstr "Recherche"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:132
msgid "Download Export File"
msgstr "Télécharger le fichier d’exportation (CSV)"

#. translators: %1$s - link to the WPForms.com doc article.
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:166
msgid "If you need to export entries on a regular basis, you can now automate this process. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More</a>"
msgstr "Si vous avez besoin d’exporter régulièrement des entrées, vous pouvez désormais automatiser ce processus. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">En savoir plus</a>"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:181
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Ignorez cette notification."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:234
msgid "Select a Form"
msgstr "Sélectionnez un formulaire"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:251
msgid "You need to have at least one form before you can use entries export."
msgstr "Vous devez avoir au moins un formulaire avant de pouvoir utiliser l’exportation d’entrées."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:276
msgid "Status"
msgstr "État"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:400
msgid "Export Options"
msgstr "Options d’exportation"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:450
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1825
msgid "Form fields"
msgstr "Champs du formulaire"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:451
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1826
msgid "Any form field"
msgstr "N’importe quel champ"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:473
msgid "Payment fields"
msgstr "Champs de paiement"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:479
msgid "No payment fields found"
msgstr "Aucun champ de paiement trouvé"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:501
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1841
msgid "Advanced Options"
msgstr "Options avancées"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:520
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1870
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:625
msgid "is empty"
msgstr ""

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:521
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1873
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:626
msgid "is not empty"
msgstr ""

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:620
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:214
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:382
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:571
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1357
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1460
msgid " (modified)"
msgstr " (modifié)"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:604
msgid "Checked"
msgstr "Coché"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:864
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:864
msgid "No"
msgstr "Non"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1010
msgid "Map"
msgstr "Carte"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1028
msgid "Postal"
msgstr "Code postal"

#. translators: %d - deleted field ID.
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1138
msgid "Deleted field #%d"
msgstr "Champ #%d supprimé"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1199
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1200
msgid "Currency"
msgstr "Monnaie"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1201
msgid "Gateway"
msgstr "Passerelle"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1202
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:156
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1203
msgid "Mode"
msgstr "Mode"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1204
msgid "Transaction"
msgstr "Transaction"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1205
msgid "Customer"
msgstr "Client"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1206
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1207
msgid "Subscription Status"
msgstr "État de l’abonnement"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1242
msgid "Payment Note"
msgstr "Note de paiement"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1243
msgid "Subscription Period"
msgstr "Période d’abonnement"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1359
msgid "File"
msgstr "Fichier"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1375
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1379
msgid "First"
msgstr "Prénom"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1376
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1381
msgid "Last"
msgstr "Nom"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1380
msgid "Middle"
msgstr "2e prénom"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1387
msgid "Address Line 1"
msgstr "Adresse ligne 1"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1388
msgid "Address Line 2"
msgstr "Adresse ligne 2"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1389
msgid "City"
msgstr "Ville"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1390
msgid "State"
msgstr "État"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1391
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Code postal"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1398
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1399
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:155
#: src/Pro/Admin/Entries/Helpers.php:23
#: src/Pro/Admin/Entries/Table/Facades/Columns.php:141
msgid "Entry Notes"
msgstr "Notes de l’entrée"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:157
msgid "Viewed"
msgstr "Vu"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:158
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:260
msgid "Starred"
msgstr "Favori"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:159
#: src/Pro/Admin/Entries/Helpers.php:25
#: src/Pro/Admin/Entries/Table/Facades/Columns.php:154
msgid "User Agent"
msgstr "Agent utilisateur"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:160
#: src/Pro/Admin/Entries/Table/Facades/Columns.php:151
msgid "User IP"
msgstr "IP de l’utilisateur"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:161
msgid "Unique Generated User ID"
msgstr "ID d’utilisateur unique généré"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:162
msgid "Payment Status"
msgstr "État du paiement"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:163
msgid "Payment Gateway Information"
msgstr "Information de la passerelle de paiement"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:164
msgid "Include data of previously deleted fields"
msgstr "Inclure les données des champs précédemment supprimés"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:168
msgid "Geolocation Details"
msgstr "Détails de géolocalisation"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:185
msgid "Export in Microsoft Excel (.xlsx)"
msgstr "Exporter dans Microsoft Excel (.xlsx)"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:188
msgid "Separate dynamic choices into individual columns"
msgstr "Séparer les choix dynamiques dans des colonnes individuelles"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:198
msgid "There were problems while preparing your export file. Please recheck export settings and try again."
msgstr "Il y a eu des problèmes lors de la préparation de votre dossier d’exportation. Veuillez revérifier les réglages d’exportation et réessayer."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:199
msgid "You don't have enough capabilities to complete this request."
msgstr "Vous n’avez pas les permissions suffisantes pour terminer cette demande."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:200
msgid "Incorrect form ID has been specified."
msgstr "Un ID de formulaire incorrect a été spécifié."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:201
msgid "Incorrect entry ID has been specified."
msgstr "Un ID d’entrée incorrect a été spécifié."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:202
msgid "Specified form seems to be broken."
msgstr "Le formulaire spécifié semble être cassé."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:203
msgid "Unknown request."
msgstr "Requête inconnue."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:204
msgid "Export file cannot be retrieved from a file system."
msgstr "Le fichier d’exportation ne peut pas être récupéré depuis un système de fichiers."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:205
msgid "Export file is empty."
msgstr "Le fichier d’exportation est vide."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:206
msgid "The form does not have any fields for export."
msgstr "Le formulaire ne comporte aucun champ pour l’exportation."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:207
msgid "File system is not configured."
msgstr "Le système de fichiers n’est pas configuré."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:215
msgid "Generating a list of entries according to your filters."
msgstr "Génération d’une liste d’entrées en fonction de vos filtres."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:216
msgid "This can take a while. Please wait."
msgstr "Cela peut prendre un certain temps. Veuillez patienter."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:217
msgid "No entries found after applying your filters."
msgstr "Aucune entrée trouvée après l’application de vos filtres."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:218
msgid "The file was generated successfully."
msgstr "Le fichier a bien été généré."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:219
msgid "If the download does not start automatically"
msgstr "Si le téléchargement ne démarre pas automatiquement."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:220
msgid "click here"
msgstr "cliquez ici"

#. translators: %d - dynamic columns count.
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Traits/Export.php:25
msgid "This form has %d dynamic columns. Exporting dynamic columns will increase the size of the exported table."
msgstr "Ce formulaire contient %d colonnes dynamiques. L’exportation de colonnes dynamiques augmentera la taille du tableau exporté."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Traits/Export.php:172
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:301
msgid "Published"
msgstr "Publié"

#: src/Pro/Admin/Entries/Helpers.php:24
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:234
msgid "All"
msgstr "Tous"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:240
msgid "Unread"
msgstr "Non lus"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:252
#: src/Pro/Admin/Entries/Table/Facades/Columns.php:165
msgid "Payment"
msgid_plural "Payments"
msgstr[0] "Paiement"
msgstr[1] "Paiements"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:336
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:797
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:480
msgid "The payment in the Trash."
msgstr "Le paiement dans la corbeille."

#. translators: date and time separator.
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:586
msgid "at"
msgstr "à"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:673
msgid "Unstar entry"
msgstr "Ne plus mettre cette entrée en vedette"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:673
msgid "Star entry"
msgstr "Mettre cette entrée en vedette"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:678
msgid "Mark entry unread"
msgstr "Marquer l’entrée comme non lue"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:678
msgid "Mark entry read"
msgstr "Marquer l’entrée comme lue"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:717
msgid "Restore Form Entry"
msgstr "Rétablir l’entrée du formulaire"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:718
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:958
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:736
msgid "Delete Form Entry"
msgstr "Supprimer l’entrée du formulaire"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:754
msgid "View Form Entry"
msgstr "Voir l’entrée du formulaire"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:755
#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Page.php:69
msgid "View"
msgstr "Voir"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:774
msgid "Edit Form Entry"
msgstr "Modifier l’entrée du formulaire"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:796
msgid "Trash Form Entry"
msgstr "Placer l’entrée du formulaire à la corbeille"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:861
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1302
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vider la corbeille"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:894
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:912
msgid "Mark as Read"
msgstr "Marquer comme lu"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:949
msgid "----------"
msgstr "----------"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:952
#: src/Pro/AntiSpam/SpamEntry.php:367
#: src/Pro/AntiSpam/SpamEntry.php:665
msgid "Mark as Not Spam"
msgstr "Marquer comme non indésirable"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:954
#: src/Pro/AntiSpam/SpamEntry.php:563
#: src/Pro/AntiSpam/SpamEntry.php:688
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marquer comme indésirable"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:960
msgid "Move to Trash"
msgstr "Déplacer dans la corbeille"

#. translators: %d - number of processed entries.
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1669
msgid "%d entry was successfully marked as read."
msgid_plural "%d entries were successfully marked as read."
msgstr[0] "%d entrée a bien été marquée comme lue."
msgstr[1] "%d entrées ont bien été marquées comme lues."

#. translators: %d - number of processed entries.
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1671
msgid "%d entry was successfully marked as unread."
msgid_plural "%d entries were successfully marked as unread."
msgstr[0] "%d entrée a bien été marquée comme non lue."
msgstr[1] "%d entrées ont bien été marquées comme non lues."

#. translators: %d - number of processed entries.
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1673
msgid "%d entry was successfully marked as spam."
msgid_plural "%d entries were successfully marked as spam."
msgstr[0] "%d entrée bien marquée comme indésirable."
msgstr[1] "%d entrées bien marquées comme indésirables."

#. translators: %d - number of processed entries.
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1675
msgid "%d entry was successfully marked as not spam."
msgid_plural "%d entries were successfully marked as not spam."
msgstr[0] "%d entrée bien marquée comme non indésirable."
msgstr[1] "%d entrées bien marquées comme non indésirables."

#. translators: %d - number of processed entries.
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1677
msgid "%d entry was successfully starred."
msgid_plural "%d entries were successfully starred."
msgstr[0] "%d entrée a bien été étoilée."
msgstr[1] "%d entrées ont bien été étoilées."

#. translators: %d - number of processed entries.
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1679
msgid "%d entry was successfully unstarred."
msgid_plural "%d entries were successfully unstarred."
msgstr[0] "%d entrée n’est plus étoilée."
msgstr[1] "%d entrées ne sont plus étoilées."

#. translators: %d - number of processed entries.
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1681
msgid "%d entry was successfully deleted."
msgid_plural "%d entries were successfully deleted."
msgstr[0] "%d entrée a bien été supprimée."
msgstr[1] "%d entrées ont bien été supprimées."

#. translators: %d - number of processed entries.
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1683
msgid "%d entry was successfully trashed."
msgid_plural "%d entries were successfully trashed."
msgstr[0] "%d entrée a bien été mise à la corbeille."
msgstr[1] "%d entrées ont bien été mises à la corbeille."

#. translators: %d - number of processed entries.
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1685
msgid "%d entry was successfully restored."
msgid_plural "%d entries were successfully restored."
msgstr[0] "%d entrée bien été restaurée."
msgstr[1] "%d entrées ont bien été restaurées."

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1689
msgid "All entries for the currently selected form were successfully deleted."
msgstr "Toutes les entrées du formulaire actuellement sélectionné ont bien été supprimées."

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1693
msgid "All entries for the currently selected form were successfully trashed."
msgstr "Toutes les entrées du formulaire sélectionné ont bien été mises à la corbeille."

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1722
msgid "No entries found."
msgstr "Aucune entrée trouvée."

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1755
msgid "Field"
msgstr "Champ"

#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Page.php:52
msgid "Pagination"
msgstr "Pagination"

#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Page.php:55
#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Page.php:223
msgid "Number of forms per page:"
msgstr "Nombre de formulaires par page :"

#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Page.php:72
msgid "Show form templates"
msgstr "Afficher les modèles de formulaire"

#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Page.php:298
msgid "All Forms"
msgstr "Tous les formulaires"

#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Table.php:160
msgid "No forms found."
msgstr "Aucun formulaire trouvé."

#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Table.php:173
msgid "Form Name"
msgstr "Nom du formulaire"

#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Table.php:174
msgid "Created"
msgstr "Date"

#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Table.php:175
msgid "Last Entry"
msgstr "Dernière entrée"

#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Table.php:176
msgid "All Time"
msgstr "Depuis le début"

#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Table.php:179
msgid "Graph"
msgstr "Graphique"

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:137
msgid "You do not have permission to view this form's entries."
msgstr "Vous n’avez pas les droits nécessaires pour consulter les entrées de ce formulaire."

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:143
msgid "It looks like the form you are trying to access is no longer available."
msgstr "Il semble que le formulaire auquel vous essayez d’accéder ne soit plus disponible."

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:330
msgid "All entries marked as read."
msgstr "Toutes les entrées sont marquées comme lues."

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:344
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:424
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1629
msgid "Your session expired. Please reload the builder."
msgstr "Votre session a expiré. Veuillez recharger le constructeur."

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:351
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:365
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:380
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:431
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:447
msgid "Something went wrong while performing this action."
msgstr "Quelque chose s’est mal passé lors de l’exécution de cette action."

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:646
msgid "any form field"
msgstr "N’importe quel champ"

#. translators: %1$s - field name, %2$s - operation.
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:651
msgid "where %1$s %2$s"
msgstr ""

#. translators: %1$s - field name, %2$s - operation, %3$s term.
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:658
msgid "where %1$s %2$s \"%3$s\""
msgstr "où %1$s %2$s « %3$s »"

#. translators: %s: date.
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:729
msgid "on %s"
msgstr "le %s"

#. translators: %1$s - date, %2$s - date.
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:736
msgid "between %1$s and %2$s"
msgstr "entre %1$s et %2$s"

#. translators: %s - WPForms Builder page.
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:809
msgid "Whoops, you haven't created a form yet. Want to <a href=\"%s\">give it a go</a>?"
msgstr "Oups, vous n’avez pas encore créé de formulaire. Voulez-vous <a href=\"%s\">en créer un</a> ?"

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:936
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1470
msgid "Storing entry information has been disabled for this form."
msgstr "Le stockage des informations d’entrée a été désactivé pour ce formulaire."

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:937
msgid "It looks like you don't have any form entries just yet - check back soon!"
msgstr "Il semble que vous n’ayez pas encore d’entrée de formulaire - revenez voir bientôt !"

#. translators: %s - number of entries found.
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:971
msgid "Found <strong>%s entry</strong>"
msgid_plural "Found <strong>%s entries</strong>"
msgstr[0] "<strong>%s entrée</strong> trouvée"
msgstr[1] "<strong>%s entrées</strong> trouvées"

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1099
msgid "Entry Meta"
msgstr "Meta d’entrée"

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1239
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1348
msgid "Template"
msgstr "Modèle"

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1245
msgid "Select Form"
msgstr "Sélectionner un formulaire"

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1259
msgid "All Entries"
msgstr "Toutes les entrées"

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1272
msgid "Edit This Template"
msgstr "Modifier ce modèle"

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1272
msgid "Edit This Form"
msgstr "Modifier ce formulaire"

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1279
msgid "Preview Template"
msgstr "Aperçu du modèle"

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1279
msgid "Preview Form"
msgstr "Prévisualiser le formulaire"

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1286
msgid "Export Filtered"
msgstr "Exportation filtrée"

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1286
msgid "Export All"
msgstr "Tout exporter"

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1293
msgid "Mark All Read"
msgstr "Tout marquer comme lu"

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1302
msgid "Trash All"
msgstr "Tout mettre à la corbeille"

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1329
msgid "Open form selector"
msgstr "Ouvrir le sélecteur de formulaire"

#. translators: %d - number of form entries.
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1416
msgid "See %d new entry"
msgid_plural "See %d new entries"
msgstr[0] "Voir %d nouvelle entrée"
msgstr[1] "Voir %d nouvelles entrées"

#: src/Pro/Admin/Entries/PageOptions.php:64
msgid "Number of entries per page:"
msgstr "Nombre d’entrées par page :"

#: src/Pro/Admin/Entries/Table/Facades/Columns.php:148
#: src/Pro/SmartTags/SmartTags.php:28
msgid "Entry Type"
msgstr "Type d’entrée"

#: src/Pro/Admin/Entries/Table/Facades/Columns.php:157
msgid "Unique User ID"
msgstr "ID utilisateur unique"

#: src/Pro/Admin/Pages/Addons.php:164
msgid "WPForms Addons"
msgstr "Modules WPForms"

#: src/Pro/Admin/Pages/Addons.php:167
msgid "Refresh Addons"
msgstr "Actualiser les modules"

#: src/Pro/Admin/Pages/Addons.php:172
msgid "Search Addons"
msgstr "Rechercher des modules"

#: src/Pro/Admin/Pages/Addons.php:192
msgid "Activated Addons"
msgstr "Modules activés"

#: src/Pro/Admin/Pages/Addons.php:204
msgid "All Addons"
msgstr "Tous les modules"

#: src/Pro/Admin/Pages/Addons.php:214
msgid "Sorry, we didn't find any addons that match your criteria."
msgstr "Désolé, nous n’avons trouvé aucun module correspondant à vos critères."

#: src/Pro/Admin/Pages/Addons.php:231
msgid "There was an issue retrieving Addons for this site. Please click on the button above to refresh."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de la récupération des modules pour ce site. Veuillez cliquer sur le bouton ci-dessous pour actualiser."

#: src/Pro/Admin/Pages/Addons.php:237
msgid "In order to get access to Addons, you need to resolve your license key errors."
msgstr "Pour obtenir l’accès aux modules vous devez d’abord régler vos erreurs de clé de licence."

#: src/Pro/Admin/Pages/Addons.php:243
msgid "Addons have successfully been refreshed."
msgstr "Les modules ont bien été actualisés."

#: src/Pro/Admin/Pages/Addons.php:393
#: src/Pro/Admin/Pages/Addons.php:395
msgid "Activated"
msgstr "Activé"

#: src/Pro/Admin/Pages/Addons.php:393
#: src/Pro/Admin/Pages/Addons.php:397
msgid "Deactivated"
msgstr "Désactivé"

#: src/Pro/Admin/Pages/Addons.php:412
msgid "Install Addon"
msgstr "Installer le module"

#. translators: %1$s - WPForms Pro URL; %2$s - WPForms Pro purchase link.
#: src/Pro/Admin/PluginList.php:607
msgid "<a href=\"%1$s\">Activate WPForms Pro</a> to receive features, updates, and support. Don't have a license? <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\">Purchase one now</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Activez WPForms Pro</a> pour bénéficier des fonctionnalités, des mises à jour et du support. Vous n’avez pas de licence ? <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\">Achetez-en une dès maintenant</a>."

#. translators: %1$s - WPForms Pro URL; %2$s - WPForms Pro purchase link.
#: src/Pro/Admin/PluginList.php:619
msgid "<a href=\"%1$s\">Activate</a> your license to access this update, new features, and support. Don't have a license? <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\">Purchase one now</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Activez</a> votre licence pour accéder à cette mise à jour, aux nouvelles fonctionnalités et au support. Vous n’avez pas de licence ? <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\">Achetez-en une maintenant</a>."

#: src/Pro/Admin/PluginList.php:643
msgid "Your WPForms Pro license is expired."
msgstr "Votre licence WPForms Pro est expirée."

#: src/Pro/Admin/PluginList.php:644
msgid "Your WPForms Pro license is disabled."
msgstr "Votre licence WPForms Pro est désactivée."

#: src/Pro/Admin/PluginList.php:645
msgid "Your WPForms Pro license is invalid."
msgstr "Votre licence WPForms Pro est non valide."

#: src/Pro/Admin/PluginList.php:646
msgid "Your WPForms Pro license has no activations left."
msgstr "Votre licence WPForms Pro n’a plus d’activations."

#: src/Pro/Admin/PluginList.php:647
msgid "Your WPForms Pro license needs support."
msgstr "Votre licence WPForms Pro a besoin de support."

#. translators: %s - WPForms Pro key support link.
#: src/Pro/Admin/PluginList.php:654
msgid "Before you can activate this key, we'd like to check in with you. Please <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">reach out to support here.</a>"
msgstr "Avant que vous ne puissiez activer cette clé, nous aimerions faire le point avec vous. Veuillez <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contacter le support ici.</a>"

#. translators: %s - WPForms Pro renew link.
#: src/Pro/Admin/PluginList.php:665
msgid "<a target=\"_blank\" href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\">Renew now</a> to receive new features, updates, and support."
msgstr "<a target=\"_blank\" href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\">Renouvelez maintenant</a> pour bénéficier des nouvelles fonctionnalités, des mises à jour et du support."

#. translators: %1$s - WPForms Pro Changelog link; %2$s - WPForms Pro latest version.
#: src/Pro/Admin/PluginList.php:696
msgid "There is a new version of WPForms available. <a class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\">View version %2$s details</a>"
msgstr "Une nouvelle version de WPForms est disponible. <a class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\">Voir les détails de la version %2$s</a>"

#. translators: %1$s - WPForms Pro upgrade URL; %2$s - Update now link aria-label attribute.
#: src/Pro/Admin/PluginList.php:711
msgid "or <a href=\"%1$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%2$s\">update now</a>."
msgstr "ou <a href=\"%1$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%2$s\">mettre à jour maintenant</a>."

#: src/Pro/Admin/PluginList.php:716
msgid "Update Now"
msgstr "Mettre à jour maintenant"

#. translators: 1: Plugin name, 2: Version number.
#: src/Pro/Admin/PluginList.php:784
msgid "View %1$s version %2$s details"
msgstr "Voir les détails de la version %2$s de %1$s"

#. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Link attributes, 4: Version number, 5: Components.
#: src/Pro/Admin/PluginList.php:825
msgid "Sorry, the %1$s addon can't be updated to <a href=\"%2$s\" %3$s>version %4$s</a> because it requires %5$s."
msgstr "Désolé, le module %1$s ne peut pas être mis à jour vers <a href=\"%2$s\" %3$s>la version %4$s</a> car elle requiert %5$s."

#. translators: 1: Details URL, 2: Additional link attributes, 3: Version number.
#: src/Pro/Admin/PluginList.php:846
msgid "If no update is available, try <a href=\"%1$s\">checking for new plugin updates</a>."
msgstr "Si aucune mise à jour n’est disponible, essayez de <a href=\"%1$s\">vérifier les nouvelles mises à jour d’extensions</a>."

#. translators: 1:URL to Update PHP page.
#: src/Pro/Admin/PluginList.php:862
msgid "Learn more about <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">updating PHP</a>."
msgstr "En savoir plus sur la mise à jour de <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PHP</a>."

#. translators: %s: Plugin name.
#: src/Pro/Admin/PluginList.php:907
msgid "Update %s now"
msgstr "Mettre à jour %s maintenant"

#. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, 4: Version number, 5: Update URL, 6: Additional link attributes.
#: src/Pro/Admin/PluginList.php:915
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>%5$s."
msgstr "Une nouvelle version pour %1$s est disponible. <a href=\"%2$s\" %3$s>Voir les détails de la version %4$s</a>%5$s."

#: src/Pro/Admin/PluginListDisabler.php:72
msgid "WPForms license is not valid."
msgstr "La licence WPForms n’est pas valide."

#. translators: %1$s - capability being granted, %2$s - capability(s) required for a capability being granted, %3$s - role a capability is granted to.
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:77
msgid "In order to give %1$s access, %2$s access is also required."
msgstr "Afin de donner un accès %1$s, l’accès %2$s est aussi nécessaire."

#. translators: %1$s - capability being granted, %2$s - capability(s) required for a capability being granted, %3$s - role a capability is granted to.
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:77
msgid "Would you like to also grant %2$s access to %3$s?"
msgstr "Confirmez-vous accorder aussi l’accès %2$s à %3$s ?"

#. translators: %1$s - capability being granted, %2$s - capability(s) required for a capability being granted, %3$s - role a capability is granted to.
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:79
msgid "In order to remove %1$s access, %2$s access is also required to be removed."
msgstr "Afin de supprimer l’accès %1$s, l’accès %2$s doit aussi être supprimé."

#. translators: %1$s - capability being granted, %2$s - capability(s) required for a capability being granted, %3$s - role a capability is granted to.
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:79
msgid "Would you like to also remove %2$s access from %3$s?"
msgstr "Voulez-vous aussi retirer l’accès %2$s à %3$s ?"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:101
msgid "Can create new forms."
msgstr "Peut créer de nouveaux formulaires."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:110
msgid "View Forms"
msgstr "Voir les formulaires"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:114
msgid "Can view forms created by <strong>themselves</strong>."
msgstr "Peut consulter les formulaires créés par <strong>lui-même/elle-même</strong>."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:122
msgid "Can view forms created by <strong>others</strong>."
msgstr "Peut consulter les formulaires créés par <strong>d’autres personnes</strong>."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:131
msgid "Edit Forms"
msgstr "Modifier les formulaires"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:135
msgid "Can edit forms created by <strong>themselves</strong>."
msgstr "Peut modifier les formulaires créés par <strong>lui-même/elle-même</strong>."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:143
msgid "Can edit forms created by <strong>others</strong>."
msgstr "Peut modifier les formulaires créés par <strong>d’autres personnes</strong>."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:152
msgid "Delete Forms"
msgstr "Supprimer les formulaires"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:156
msgid "Can delete forms created by <strong>themselves</strong>."
msgstr "Peut supprimer les formulaires créés par <strong>lui-même/elle-même</strong>."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:164
msgid "Can delete forms created by <strong>others</strong>."
msgstr "Peut supprimer les formulaires créés par <strong>d’autres personnes</strong>."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:190
msgid "Can view entries of forms created by <strong>themselves</strong>."
msgstr "Peut consulter les entrées des formulaires créés par <strong>lui-même/elle-même</strong>."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:198
msgid "Can view entries of forms created by <strong>others</strong>."
msgstr "Peut consulter les entrées des formulaires créés par <strong>d’autres personnes</strong>."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:207
msgid "Edit Entries"
msgstr "Modifier les entrées"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:211
msgid "Can edit entries of forms created by <strong>themselves</strong>."
msgstr "Peut modifier les entrées des formulaires créés par <strong>lui-même/elle-même</strong>."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:219
msgid "Can edit entries of forms created by <strong>others</strong>."
msgstr "Peut modifier les entrées des formulaires créés par <strong>d’autres personnes</strong>."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:228
msgid "Delete Entries"
msgstr "Supprimer les entrées"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:232
msgid "Can delete entries of forms created by <strong>themselves</strong>."
msgstr "Peut supprimer les entrées des formulaires créés par <strong>lui-même/elle-même</strong>."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:240
msgid "Can delete entries of forms created by <strong>others</strong>."
msgstr "Peut supprimer les entrées des formulaires créés par <strong>d’autres personnes</strong>."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:264
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:287
msgid "Access"
msgstr "Accès"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:266
msgid "Save Settings"
msgstr "Enregistrer les réglages"

#. translators: %s - WPForms.com access control link.
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:290
msgid "By default, all permissions are provided only to administrator users. Please see our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Access Controls documentation</a> for full details."
msgstr "Par défaut, tous les droits ne sont accordés qu’aux administrateurs et administratrices. Veuillez consulter notre <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">documentation sur les contrôles d’accès</a> pour plus de détails."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:348
msgid "Forms"
msgstr "Formulaires"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:348
msgid "Select the user roles that are allowed to manage forms."
msgstr "Sélectionnez les rôles d’utilisateur/utilisatrice autorisés à gérer les formulaires."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:376
msgid "Select the user roles that are allowed to manage entries."
msgstr "Sélectionnez les rôles d’utilisateur/utilisatrice autorisés à gérer les entrées."

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:54
msgid "not detected"
msgstr "non détecté"

#. translators: %s - license status.
#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:66
msgid "Your WPForms license is %s"
msgstr "Votre licence WPForms est %s"

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:71
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:76
msgid "You have access to updates, addons, new features, and more."
msgstr "Vous avez accès aux mises à jour, aux modules, aux nouvelles fonctionnalités, et plus encore."

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:98
msgid "A valid license is required for following benefits. Please read carefully."
msgstr "Une licence valide est nécessaire pour les avantages suivants. Veuillez lire attentivement."

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:99
msgid "Plugin and Addon Updates"
msgstr "Mises à jour des extensions et des modules"

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:100
msgid "New Features"
msgstr "Nouvelles fonctionnalités"

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:101
msgid "New Addons and Integrations"
msgstr "Nouveaux modules et intégrations"

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:102
msgid "WordPress Compatibility Updates"
msgstr "Mises à jour de la compatibilité avec WordPress"

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:103
msgid "Marketing and Payment Integration Compatibility Updates"
msgstr "Mises à jour de la compatibilité entre le marketing et l’intégration des paiements"

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:104
msgid "Security Improvements"
msgstr "Améliorations de la sécurité"

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:105
msgid "World Class Support"
msgstr "Support de classe mondiale"

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:106
msgid "Plugin and Addon Access"
msgstr "Accès aux extensions et modules"

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:111
msgid "Login to your WPForms account to update"
msgstr "Connectez-vous à votre compte WPForms pour mettre à niveau"

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:133
msgid "Total entries"
msgstr "Total des entrées"

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:150
msgid "License status"
msgstr "Statut de la licence"

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:155
msgid "License key type"
msgstr "Type de clé de licence"

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:160
msgid "License key location"
msgstr "Emplacement de la clé de licence"

#: src/Pro/AntiSpam/CountryFilter.php:87
msgid "Enable country filter"
msgstr "Activer le filtre de pays"

#: src/Pro/AntiSpam/CountryFilter.php:91
msgid "Allow or deny entries from the countries you select."
msgstr "Autorisez ou refusez les entrées des pays que vous sélectionnez."

#: src/Pro/AntiSpam/CountryFilter.php:98
msgid "Country Filter"
msgstr "Filtre de pays"

#: src/Pro/AntiSpam/CountryFilter.php:111
msgid "Allow"
msgstr "Autoriser"

#: src/Pro/AntiSpam/CountryFilter.php:112
msgid "Deny"
msgstr "Refuser"

#: src/Pro/AntiSpam/CountryFilter.php:118
msgid "entries from"
msgstr "entrées depuis"

#: src/Pro/AntiSpam/CountryFilter.php:144
msgid "Country Filter Message"
msgstr "Message du filtre de pays"

#: src/Pro/AntiSpam/CountryFilter.php:149
msgid "Displayed if a visitor from a restricted country tries to submit your form."
msgstr "Affiché si un visiteur d’un pays à accès restreint tente d’envoyer votre formulaire."

#: src/Pro/AntiSpam/CountryFilter.php:160
msgid "Restrict form entries based on customizable filters or conditions."
msgstr "Limitez les entrées de formulaire en fonction de filtres ou de conditions personnalisables."

#: src/Pro/AntiSpam/CountryFilter.php:161
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrer"

#: src/Pro/AntiSpam/CountryFilter.php:536
msgid "Sorry, this form does not accept submissions from your country."
msgstr "Désolé, ce formulaire n’accepte pas les envois depuis votre pays."

#: src/Pro/AntiSpam/KeywordFilter.php:87
msgid "Enable keyword filter"
msgstr "Activer le filtre de mots-clés"

#: src/Pro/AntiSpam/KeywordFilter.php:91
msgid "Block entries that contain one or more keywords you define."
msgstr "Bloquez les entrées qui contiennent un ou plusieurs mots-clés que vous définissez."

#. translators: %s - number of phrases.
#: src/Pro/AntiSpam/KeywordFilter.php:100
msgid "Your keyword filter contains %s phrase(s)."
msgstr "Votre filtre de mots-clés contient %s phrase(s)."

#: src/Pro/AntiSpam/KeywordFilter.php:104
msgid "Collapse keyword list."
msgstr "Replier la liste des mots-clés."

#: src/Pro/AntiSpam/KeywordFilter.php:105
msgid "Edit keyword list."
msgstr "Modifier la liste des mots-clés."

#: src/Pro/AntiSpam/KeywordFilter.php:111
msgid "Keyword Filter List"
msgstr "Liste de filtre de mots-clés"

#: src/Pro/AntiSpam/KeywordFilter.php:111
msgid "Keywords that will be blocked if they are found in a form entry."
msgstr "Mots-clés qui seront bloqués s’ils sont trouvés dans une entrée de formulaire."

#: src/Pro/AntiSpam/KeywordFilter.php:114
msgid "Each word or phrase should be on its own line."
msgstr "Chaque mot ou phrase doit être sur sa propre ligne."

#: src/Pro/AntiSpam/KeywordFilter.php:119
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"

#: src/Pro/AntiSpam/KeywordFilter.php:133
msgid "Keyword Filter Message"
msgstr "Message du filtre de mots-clés"

#: src/Pro/AntiSpam/KeywordFilter.php:137
msgid "Displayed if a visitor tries to submit an entry that contains a blocked keyword."
msgstr "Affiché si un visiteur tente d’envoyer une entrée qui contient un mot-clé bloqué."

#: src/Pro/AntiSpam/KeywordFilter.php:429
msgid "Sorry, your message can't be submitted because it contains prohibited words."
msgstr "Désolé, votre message ne peut pas être envoyé car il contient des mots interdits."

#: src/Pro/AntiSpam/SpamEntry.php:280
#: src/Pro/AntiSpam/SpamEntry.php:689
msgid "Spam"
msgstr "Indésirable"

#: src/Pro/AntiSpam/SpamEntry.php:317
msgid "Entry successfully unmarked as spam."
msgstr "L’entrée n’est plus marquée comme indésirable."

#. translators: %s - antispam method.
#: src/Pro/AntiSpam/SpamEntry.php:364
msgid "This entry was marked as spam by %s."
msgstr "Cette entrée a été marquée comme indésirable par %s."

#. translators: %d - number of days.
#: src/Pro/AntiSpam/SpamEntry.php:397
msgid "%d days"
msgstr "%d jours"

#. translators: %s - number of days wrapped in the link to the settings page.
#: src/Pro/AntiSpam/SpamEntry.php:407
msgid "Spam entries older than %s are automatically deleted."
msgstr "Les entrées indésirables de plus de %s sont automatiquement supprimées."

#: src/Pro/AntiSpam/SpamEntry.php:598
msgid "Marked as not spam."
msgstr "Marqué comme non indésirable."

#: src/Pro/AntiSpam/SpamEntry.php:666
msgid "Not Spam"
msgstr "Non indésirable"

#: src/Pro/AntiSpam/SpamEntry.php:746
msgid "Empty Spam"
msgstr "Indésirable vide"

#. translators: %1$s - WPForms.com license help URL.
#: src/Pro/Emails/LicenseBanner.php:154
msgid "Have questions? <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn why you should always use the latest version of WPForms</a>."
msgstr "Vous avez des questions ? <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Découvrez pourquoi vous devriez toujours utiliser la dernière version de WPForms</a>."

#: src/Pro/Emails/LicenseBanner.php:172
msgid "Heads Up! Your License is Invalid"
msgstr "Attention ! Votre licence n’est pas valide"

#: src/Pro/Emails/LicenseBanner.php:174
msgid "Your key either no longer exists or the user associated with the key has been deleted. Please use a different key to continue receiving automatic updates."
msgstr "Votre clé n’existe plus ou l’utilisateur/utilisatrice associé·e à la clé a été supprimé·e. Veuillez utiliser une autre clé pour continuer à recevoir les mises à jour automatiques."

#: src/Pro/Emails/LicenseBanner.php:180
msgid "Purchase a New License"
msgstr "Acheter une nouvelle licence"

#: src/Pro/Emails/LicenseBanner.php:189
msgid "Heads Up! Your License Has Expired"
msgstr "Attention ! Votre licence a expiré"

#: src/Pro/Emails/LicenseBanner.php:191
msgid "Without an active license, you lose access to plugin updates and new features. Renew your license today so you don’t miss out!"
msgstr "Sans licence active, vous perdez l’accès aux mises à jour de l’extension et aux nouvelles fonctionnalités. Renouvelez votre licence aujourd’hui pour ne rien manquer !"

#: src/Pro/Emails/LicenseBanner.php:197
msgid "Renew Your License Now"
msgstr "Renouveler votre licence maintenant"

#: src/Pro/Emails/LicenseBanner.php:206
msgid "Heads Up! Your License Will Expire Soon"
msgstr "Attention ! Votre licence va bientôt expirer"

#: src/Pro/Emails/LicenseBanner.php:208
msgid "Without an active license, you will lose access to plugin updates and new features. Enable automatic renewal today so you don’t miss out!"
msgstr "Sans licence active, vous perdrez l’accès aux mises à jour de l’extension et aux nouvelles fonctionnalités. Activez le renouvellement automatique aujourd’hui pour ne rien manquer !"

#: src/Pro/Emails/LicenseBanner.php:214
msgid "Turn on Automatic Renewal"
msgstr "Activer le renouvellement automatique"

#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:194
msgid "Remove file"
msgstr ""

#. translators: %s - allowed file size in MB.
#. translators: $s - allowed file size in MB.
#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:626
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1796
msgid "File exceeds max size allowed (%s)."
msgstr "Le fichier dépasse la taille maximale autorisée (%s)."

#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:650
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1819
msgid "File must have an extension."
msgstr "Le fichier doit avoir une extension."

#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:721
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1703
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "La taille du fichier téléversé excède celle indiquée dans la directive ’upload_max_filesize’ du fichier ’php.ini’."

#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:722
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1704
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form."
msgstr "La taille du fichier envoyé excède celle indiquée dans la directive ’MAX_FILE_SIZE’ du formulaire HTML."

#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:723
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1705
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Le fichier n&rsquo;a été que partiellement envoyé."

#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:724
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1706
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Aucun fichier n&rsquo;a été envoyé."

#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:726
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1708
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Un dossier temporaire est manquant."

#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:727
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1709
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Échec de l’écriture du fichier sur le disque."

#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:728
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1710
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "L’envoi de fichier est arrêté par l’extension."

#. translators: %s - error text.
#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:733
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1715
msgid "File upload error. %s"
msgstr "Erreur de téléversement du fichier. %s"

#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:1141
msgid "Camera access denied or not available. Please check your browser permissions"
msgstr ""

#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:1142
msgid "Camera or microphone access denied or not available. Please check your browser permissions"
msgstr ""

#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:1143
msgid "Video recording is not supported in your browser."
msgstr ""

#: src/Pro/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:109
msgid "Card Number"
msgstr "Numéro de carte"

#: src/Pro/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:132
msgid "Security Code"
msgstr "Code de sécurité (CVC)"

#: src/Pro/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:153
msgid "Name on Card"
msgstr "Nom sur la carte"

#: src/Pro/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:167
msgid "Expiration"
msgstr "Expiration"

#: src/Pro/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:308
#: src/Pro/Forms/Fields/CreditCard/Frontend.php:62
msgid "This page is insecure. Credit Card field should be used for testing purposes only."
msgstr "Cette page n’est pas sécurisée. Le champ de carte bancaire doit être utilisé uniquement à des fins de test."

#: src/Pro/Forms/Fields/CreditCard/Frontend.php:189
msgid "Expiration month"
msgstr "Mois d’expiration"

#: src/Pro/Forms/Fields/CreditCard/Frontend.php:218
msgid "Expiration year"
msgstr "Année d’expiration"

#: src/Pro/Forms/Fields/CustomCaptcha/Builder.php:80
msgid "Custom Captcha field should contain at least one not empty question."
msgstr "Le champ CAPTCHA personnalisé doit contenir au moins une question non vide."

#: src/Pro/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:325
#: src/Pro/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:378
msgid "Incorrect answer"
msgstr "Réponse incorrecte"

#: src/Pro/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:358
msgid "Incorrect operation"
msgstr "Opération incorrecte"

#. translators: %1$s - URL to the documentation.
#: src/Pro/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:424
msgid "WPForms 1.8.7 core includes Custom Captcha. The Custom Captcha addon will only work on WPForms 1.8.6 and earlier versions. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More</a>"
msgstr "Le cœur de WPForms 1.8.7 inclut le CAPTCHA personnalisé. Ce module fonctionnera uniquement sur WPForms 1.8.6 et les versions antérieures. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">En savoir plus</a>"

#: src/Pro/Forms/Fields/CustomCaptcha/Frontend.php:83
msgid "Incorrect answer."
msgstr "Réponse incorrecte."

#: src/Pro/Forms/Fields/DateTime/Field.php:174
msgid "Time"
msgstr "Heure"

#: src/Pro/Forms/Fields/DateTime/Field.php:468
msgid "Clear Date"
msgstr "Effacer la date"

#: src/Pro/Forms/Fields/DateTime/Field.php:552
msgid "MM"
msgstr "MM"

#: src/Pro/Forms/Fields/DateTime/Field.php:553
msgid "DD"
msgstr "JJ"

#: src/Pro/Forms/Fields/DateTime/Field.php:554
msgid "YYYY"
msgstr "AAAA"

#: src/Pro/Forms/Fields/DateTime/Frontend.php:70
msgid "Day"
msgstr "Jour"

#: src/Pro/Forms/Fields/DateTime/Frontend.php:71
msgid "Month"
msgstr "Mois"

#: src/Pro/Forms/Fields/DateTime/Frontend.php:72
msgid "Year"
msgstr "Année"

#: src/Pro/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:955
msgid "Preview not available"
msgstr "Prévisualisation non disponible"

#: src/Pro/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:1098
msgid "Updating preview…"
msgstr "Mise à jour de l’aperçu…"

#: src/Pro/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:1126
msgid "Page breaks are required for entry previews to work. If you'd like to remove page breaks, you'll have to first remove the entry preview field."
msgstr "Les sauts de page sont nécessaires pour que les prévisualisations d’entrée fonctionnent. Si vous souhaitez supprimer les sauts de page, vous devez d’abord supprimer le champ de prévisualisation des entrées."

#: src/Pro/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:1128
msgid "You can't hide the previous button because it is required for the entry preview field on this page."
msgstr "Vous ne pouvez pas masquer le bouton précédent car il est nécessaire pour le champ de prévisualisation de l’entrée sur cette page."

#: src/Pro/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:1148
msgid "Show entry preview after confirmation message"
msgstr "Afficher l’aperçu de l’entrée après le message de confirmation"

#: src/Pro/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:1162
msgid "Preview Style"
msgstr "Prévisualiser le style"

#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:272
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1453
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1508
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1536
msgid "Something went wrong, please try again."
msgstr "Quelque chose s’est mal passé, veuillez réessayer."

#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:273
msgid "This file was not uploaded."
msgstr "Le fichier n’a pas été téléversé."

#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:282
msgid "File exceeds the max size allowed."
msgstr "Le fichier dépasse la taille maximale autorisée."

#. translators: %s - max allowed file size by a server.
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:284
msgid "File exceeds the upload limit allowed (%s)."
msgstr "Le fichier dépasse la limite de téléversement autorisée (%s)."

#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:288
msgid "File upload is in progress. Please submit the form once uploading is completed."
msgstr "Le téléversement des fichiers est en cours. Veuillez envoyer le formulaire une fois le téléversement terminé."

#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:883
msgid "File(s) not uploaded. Remove and re-attach file(s)."
msgstr "Fichier(s) non téléversé(s). Retirez le(s) fichier(s) et essayez à nouveau de les attacher."

#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1421
msgid "Something went wrong while removing the file."
msgstr "Quelque chose s’est mal passé lors de la suppression du fichier."

#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1638
msgid "Incorrect usage of this operation."
msgstr "Usage incorrect de cette opération."

#: src/Pro/Forms/Fields/Layout/Builder.php:57
msgid "Enter text for the Layout field label. It will help identify your layout block inside the form builder, but will not be displayed in the form."
msgstr "Saisissez du texte pour le libellé de champ de mise en page. Il vous aidera à identifier votre bloc de mise en page à l’intérieur du générateur de formulaires, mais ne sera pas affiché dans le formulaire."

#: src/Pro/Forms/Fields/Layout/Builder.php:68
#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:222
msgid "Display"
msgstr "Affichage"

#: src/Pro/Forms/Fields/Layout/Builder.php:80
msgid "Rows - fields are ordered from left to right"
msgstr "Lignes : les champs sont triés de gauche à droite."

#: src/Pro/Forms/Fields/Layout/Builder.php:81
msgid "Columns - fields are ordered from top to bottom"
msgstr "Colonnes : les champs sont triés de haut en bas."

#: src/Pro/Forms/Fields/Layout/Field.php:84
#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:101
#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:334
msgid "Layout"
msgstr "Mise en page"

#: src/Pro/Forms/Fields/Layout/Field.php:85
msgid "column, row"
msgstr "colonne, ligne"

#. translators: %1$s - current step in multipage form, %2$d - total number of pages.
#: src/Pro/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:212
msgid "Step %1$s of %2$d"
msgstr "Étape %1$s sur %2$d"

#: src/Pro/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:290
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"

#. translators: %1$s - current step in multi-page form, %2$s - total number of pages.
#: src/Pro/Forms/Fields/Pagebreak/Frontend.php:184
msgid "Step %1$s of %2$s"
msgstr "Étape %1$s sur %2$s"

#: src/Pro/Forms/Fields/Password/Field.php:91
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: src/Pro/Forms/Fields/Password/Field.php:115
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmer le mot de passe"

#: src/Pro/Forms/Fields/Password/Field.php:239
msgid "Show Password"
msgstr ""

#: src/Pro/Forms/Fields/Password/Field.php:240
msgid "Hide Password"
msgstr ""

#: src/Pro/Forms/Fields/Password/Field.php:322
msgid "Field values do not match."
msgstr "Les valeurs du champ ne correspondent pas."

#: src/Pro/Forms/Fields/Phone/Field.php:54
msgid "Phone number"
msgstr "Numéro de téléphone"

#. translators: %1$s - rating value, %2$s - rating scale.
#: src/Pro/Forms/Fields/Rating/Field.php:217
msgid "Rate %1$d out of %2$d"
msgstr "Note de %1$d sur %2$d"

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:68
msgid "Field size cannot be changed when used in a repeater."
msgstr "La taille du champ ne peut pas être modifiée lorsqu’elle est utilisée dans un répéteur."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:69
#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:337
msgid "When a field is placed inside a column, the field size always equals the column width."
msgstr "Lorsqu’un champ est placé à l’intérieur d’une colonne, la taille du champ est toujours égale à la largeur de la colonne."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:72
msgid "Not Allowed"
msgstr "Non autorisé"

#. translators: %s - Field name.
#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:74
msgid "The %s field can’t be placed inside a Repeater field."
msgstr "Le champ %s ne peut pas être placé dans un champ Répéteur."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:75
msgid "Only one field is allowed in each column when the Display option is set to Rows."
msgstr "Un seul champ est autorisé dans chaque colonne lorsque l’option d’affichage est définie sur Lignes."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:76
msgid "These fields cannot be dragged here."
msgstr ""

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:77
msgid "You can't change Display to Rows because only one field per column is allowed."
msgstr ""

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:78
msgid "Conditional Logic cannot be enabled when the field is inside a Repeater."
msgstr "La logique conditionnelle ne peut pas être activée lorsque le champ se trouve à l’intérieur d’un répéteur."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:79
msgid "Conditional Logic has been disabled because this field has been placed inside a Repeater."
msgstr "La logique conditionnelle a été désactivée car ce champ a été placé à l’intérieur d’un répéteur."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:80
msgid "Calculation cannot be enabled when the field is inside a Repeater."
msgstr "Le calcul ne peut pas être activé lorsque le champ se trouve à l’intérieur d’un répéteur."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:81
msgid "Calculation has been disabled because this field has been placed inside a Repeater."
msgstr "Le calcul a été désactivé car ce champ a été placé à l’intérieur d’un répéteur."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:82
msgid "When a field is placed inside a Repeater field, Calculation is disabled."
msgstr "Quand un champ est placé à l’intérieur d’un champ Répéteur, le calcul est désactivé."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:83
msgid "Are you sure you want to delete the Repeater field? Deleting this field will also delete the fields inside it."
msgstr "Confirmez-vous la suppression du champ Répéteur ? La suppression de ce champ entraînera également la suppression des champs qu’il contient."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:84
msgid "Conversational Forms cannot be enabled because your form contains a Repeater field."
msgstr "Les formulaires conversationnels ne peuvent pas être activés car votre formulaire contient un champ Répéteur."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:85
msgid "The Repeater field cannot be used when Conversational Forms is enabled."
msgstr "Le champ Répéteur ne peut pas être utilisé lorsque les formulaires conversationnels sont activés."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:97
msgid "Lead Forms cannot be enabled because your form contains a Repeater field."
msgstr "Les formulaires de prospects ne peuvent pas être activés car votre formulaire contient un champ Répéteur."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:104
msgid "The Repeater field cannot be used when Lead Forms is enabled."
msgstr "Le champ Répéteur ne peut pas être utilisé lorsque les formulaires de prospects sont activés."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:107
msgid "Are you sure you want to move this field?"
msgstr "Confirmez-vous que vous souhaitez déplacer ce champ ?"

#. translators: %s - Addon name.
#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:110
msgid "It's currently mapped to %s, which will be reset if you add this field to a repeater."
msgstr "Il est actuellement mappé avec %s, qui sera réinitialisé si vous ajoutez ce champ à un répéteur."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:141
msgid "Enter text for the repeater field label. Repeater labels are more like headings and can be hidden in the Advanced Settings."
msgstr "Saisissez le texte pour le libellé du champ de répéteur. Les libellés de répéteur sont davantage comme des en-têtes et peuvent être masqués dans les réglages avancés."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:223
msgid "Choose whether you want your fields to be repeated as single rows or as a block of fields."
msgstr "Choisissez si vous souhaitez que vos champs soient répétés sous forme de lignes simples ou sous forme de bloc de champs."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:262
msgid "Button Type"
msgstr "Type de bouton"

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:263
msgid "Select the type of buttons to use for the repeater field."
msgstr "Sélectionnez le type de boutons à utiliser pour le champ de répéteur."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:275
msgid "Buttons with icons"
msgstr "Boutons avec icônes"

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:276
msgid "Buttons"
msgstr "Boutons"

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:277
msgid "Icons with text"
msgstr "Icônes avec texte"

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:278
msgid "Icons"
msgstr "Icônes"

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:279
msgid "Plain text"
msgstr "Texte brut"

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:318
msgid "Button Labels"
msgstr "Libellés des boutons"

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:319
msgid "Enter text for the repeater field buttons."
msgstr "Saisissez le texte pour les boutons de champ de répéteur."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:335
#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:350
msgid "Add Label"
msgstr "Ajouter un libellé"

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:379
msgid "Limit"
msgstr "Limite"

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:380
msgid "Set the minimum and maximum number of times the field can be repeated."
msgstr "Définissez les nombres minimal et maximal de fois où le champ peut être répété."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:397
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:413
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Field.php:146
msgid "Repeater"
msgstr "Répéteur"

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Field.php:147
msgid "repeater, row, column"
msgstr "répéteur, ligne, colonne"

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Field.php:164
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Field.php:165
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"

#: src/Pro/Forms/Fields/Richtext/Field.php:663
msgid "Uploaded to this form"
msgstr "Téléversé sur ce formulaire"

#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:101
msgid "Select a Layout."
msgstr "Sélectionnez une mise en page."

#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:109
msgid "Select a predefined layout."
msgstr "Sélectionnez une mise en page prédéfinie."

#. translators: %1$s - WPForms.com URL to a related doc.
#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:316
msgid "We’ve added a new field to help you build advanced form layouts more easily. Give the Layout Field a try! Layout CSS classes are still supported. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More</a>"
msgstr "Nous avons ajouté un nouveau champ pour vous aider à créer plus facilement des mises en page de formulaire avancées. Essayez le champ de mise en page ! Les classes CSS de mise en page sont toujours prises en charge. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Pour en savoir plus</a>"

#. translators: %s - field name.
#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:333
msgid "The %s field can’t be placed inside a Layout field."
msgstr "Le champ %s ne peut pas être placé à l’intérieur d’un champ de mise en page."

#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:335
msgid "Got it!"
msgstr "J’ai compris !"

#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:336
msgid "Field size cannot be changed when used in a layout."
msgstr "La taille du champ ne peut pas être modifiée lorsqu’elle est utilisée dans une mise en page."

#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:338
msgid "Don’t Show Again"
msgstr "Ne plus afficher"

#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:339
msgid "Layouts Have Moved!"
msgstr "Les mises en page ont bougé !"

#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:341
msgid "Conversational Forms cannot be enabled because your form contains a Layout field."
msgstr "Formulaires de conversation ne peut pas être activé car votre formulaire contient un champ de mise en page."

#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:342
msgid "The Layout field cannot be used when Conversational Forms is enabled."
msgstr "Le champ mise en page ne peut pas être utilisé lorsque les formulaires conversationnels sont activés."

#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:343
msgid "Are you sure you want to delete the Layout field? Deleting this field will also delete the fields inside it."
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le champ Mise en page ? La suppression de ce champ supprimera également les champs qu’il contient."

#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:344
msgid "Cannot be enabled because the Layout field contains Conditional Logic."
msgstr "Ne peut pas être activé, car le champ de mise en page contient une logique conditionnelle."

#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:345
msgid "Conditional Logic has been disabled because the Layout field contains Conditional Logic."
msgstr "La logique conditionnelle a été désactivée, car le champ de mise en page contient une logique conditionnelle."

#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:367
msgid "Add Fields"
msgstr "Ajouter des champs"

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:42
msgid "Get Entry Summaries"
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:43
msgid "Get entry summaries for a specific WPForms form."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:51
msgid "The ID of the form to get entries for."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:56
#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:292
msgid "Maximum number of entries to return."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:63
msgid "Number of entries to skip."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:69
#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:280
msgid "Filter entries by type: read, unread, starred."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:75
#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:286
msgid "Filter entries by status: partial, abandoned, spam, trash."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:81
#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:147
#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:317
msgid "Whether to include entry field values."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:133
msgid "Get Entry"
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:134
msgid "Get detailed information about a specific form entry."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:142
msgid "The ID of the entry to retrieve."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:192
msgid "Get Form Stats"
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:193
msgid "Get detailed statistics for a WPForms form including entry counts."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:201
msgid "The ID of the form to get stats for."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:243
msgid "Search Entries"
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:244
msgid "Search form entries by field values, date range, status, and other criteria."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:252
msgid "The ID of the form to search entries for. If not specified, searches across all forms."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:257
msgid "Full-text search query across all entry fields."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:261
msgid "Specific field ID to search in."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:266
msgid "Value to search for in the specified field."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:270
msgid "Start date for date range filter (Y-m-d format)."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:275
msgid "End date for date range filter (Y-m-d format)."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:299
msgid "Page number for pagination."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:305
msgid "Sort by: entry_id, date, status."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:311
msgid "Sort order: ASC, DESC."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:378
#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:430
msgid "You do not have permission to view entries for this form."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:403
msgid "You do not have permission to view this entry."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:442
msgid "You do not have permission to view entries."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:567
msgid "Entry not found."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:600
msgid "Form not found."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:871
msgid "Entry handler not available."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Elementor/StockPhotos.php:175
#: src/Pro/Integrations/Gutenberg/StockPhotos.php:175
msgid "Can't download file."
msgstr "Impossible de télécharger le fichier."

#: src/Pro/Integrations/Elementor/StockPhotos.php:191
#: src/Pro/Integrations/Gutenberg/StockPhotos.php:191
msgid "Can't unzip file."
msgstr "Impossible de décompresser le fichier."

#: src/Pro/Integrations/Elementor/StockPhotos.php:201
#: src/Pro/Integrations/Gutenberg/StockPhotos.php:201
msgid "Can't move unzipped files."
msgstr "Impossible de déplacer les fichiers décompressés."

#: src/Pro/Integrations/Elementor/StockPhotos.php:229
#: src/Pro/Integrations/Gutenberg/StockPhotos.php:229
msgid "Can't create the stock photos storage directory."
msgstr "Impossible de créer le répertoire de stockage des photos de stock."

#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Admin.php:278
msgid "Entry Restore Complete"
msgstr "Restauration de l’entrée terminée"

#. translators: %d - number of imported entries.
#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Admin.php:325
msgid "%d entry has been successfully imported."
msgid_plural "%d entries have been successfully imported."
msgstr[0] "%d entrée a bien été importée."
msgstr[1] "%d entrées ont bien été importées."

#. translators: %d - number of imported entries.
#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Admin.php:339
msgid "%d entry was not imported."
msgid_plural "%d entries were not imported."
msgstr[0] "%d entrée n’a pas été importée."
msgstr[1] "%d entrées n’ont pas été importées."

#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Admin.php:351
msgid "No entries were imported."
msgstr "Aucune entrée n’a été importée."

#. translators: %s - WPForms Logs admin page URL.
#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Admin.php:357
msgid "<a href=\"%s\">View log</a> for details."
msgstr "<a href=\"%s\">Voir le journal</a> pour plus de détails."

#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Admin.php:383
msgid "Unfortunately, there were some issues during the entries importing process. Don't worry - data is not lost. Please try again later."
msgstr "Malheureusement, il y a eu quelques problèmes pendant le processus d’importation des entrées. Ne vous inquiétez pas - les données ne sont pas perdues. Veuillez réessayer ultérieurement."

#. translators: %d - backed up entries count.
#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Admin.php:550
msgid "%d form entry has been backed up"
msgid_plural "%d form entries have been backed up"
msgstr[0] "%d entrée du formulaire a été sauvegardée"
msgstr[1] "%d entrées du formulaire ont été sauvegardées"

#. translators: %s - time when Lite Connect was enabled.
#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Admin.php:563
msgid "since you enabled Lite Connect on %s"
msgstr "depuis que Lite Connect est connecté le %s"

#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Integration.php:159
msgid "The form no longer exists"
msgstr "Le formulaire n’existe plus"

#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Integration.php:160
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Integration.php:487
msgid "Your form entries have been restored successfully!"
msgstr "Vos entrées de formulaire ont bien été restaurées !"

#. translators: %1$s - WPForms Entries Overview admin page URL.
#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Integration.php:494
msgid "You can view your form entries inside the WordPress Dashboard from the <a href=\"%s\" rel=\"noreferrer noopener\" target=\"_blank\">Entries Overview report</a>."
msgstr "Vous pouvez visualiser les entrées de votre formulaire dans le tableau de bord WordPress à partir du <a href=\"%s\" rel=\"noreferrer noopener\" target=\"_blank\">rapport de vue globale des entrées</a>."

#. translators: %s - resume page URL.
#: src/Pro/Migrations/Upgrade143.php:252
msgid "WPForms database upgrade is incomplete, click <a href=\"%s\">here</a> to resume."
msgstr "La mise à jour de la base de données de WPForms n’est pas terminée, cliquez <a href=\"%s\">ici</a> pour la reprendre."

#. translators: %s - entries upgrade page URL.
#: src/Pro/Migrations/Upgrade143.php:255
msgid "WPForms needs to upgrade the database, click <a href=\"%s\">here</a> to start the upgrade."
msgstr "WPForms a besoin de mettre à jour la base de données, cliquez <a href=\"%s\">ici</a> pour démarrer la mise à jour."

#: src/Pro/Migrations/Upgrade143.php:287
msgid "WPForms needs to upgrade the database, click the button below to begin."
msgstr "WPForms a besoin de mettre à jour la base de données, cliquez sur le bouton ci-dessous pour la lancer."

#: src/Pro/Migrations/Upgrade143.php:288
msgid "Run Upgrade"
msgstr "Lancer la mise à jour"

#: src/Pro/Migrations/Upgrade143.php:291
msgid "WPForms database upgrade is incomplete, click the button below to resume."
msgstr "La mise à jour de la base de données de WPForms n’est pas terminée, cliquez sur le bouton ci-dessous pour la reprendre."

#: src/Pro/Migrations/Upgrade143.php:292
msgid "Resume Upgrade"
msgstr "Reprendre la mise à jour"

#: src/Pro/Migrations/Upgrade143.php:297
msgid "Upgrade"
msgstr "Mettre à niveau"

#: src/Pro/Migrations/Upgrade143.php:299
msgid "Please do not leave this page or close the browser while the upgrade is in progress."
msgstr "Veuillez ne pas quitter cette page ou fermer votre navigateur pendant que le mise à jour est en cours."

#. translators: %1$s - total number of entries upgraded, %2$s - total number of entries on site.
#: src/Pro/Migrations/Upgrade143.php:307
msgid "Updated %1$s of %2$s entries."
msgstr "%1$s entrées mises à jour sur %2$s."

#: src/Pro/Migrations/Upgrade143.php:319
msgid "No updates are currently needed."
msgstr "Aucune mise à jour n’est actuellement nécessaire."

#: src/Pro/SmartTags/SmartTags.php:29
msgid "Entry Details URL"
msgstr "URL des détails de l’entrée"

#: assets/js/admin/builder/admin-builder.js:3572
msgid "Disabled because this field is set to Read-Only in the Advanced tab."
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo.js:431
#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/form-themes.js:72
#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/input-command-base.js:152
#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/input-simple.js:160
msgid "Change"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo.js:445
msgid "Undone"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo.js:446
msgid "Redone"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo.js:515
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo.js:516
msgid "Redo (Ctrl+Y)"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo.js:580
msgid "Undo"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo.js:581
msgid "Redo"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-field-add.js:131
msgid "Add Field"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-field-delete.js:132
msgid "Delete Field"
msgstr "Supprimer le champ"

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-field-duplicate.js:127
msgid "Duplicate Field"
msgstr "Dupliquer le champ"

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-field-move.js:103
msgid "Move Field"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-image-add-remove.js:115
msgid "Select image"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-image-add-remove.js:116
msgid "Remove image"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-items-add-remove.js:117
msgid "Add item"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-items-add-remove.js:118
msgid "Remove item"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-items-add-remove.js:119
msgid "Add AI choices"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-items-add-remove.js:120
msgid "Bulk add choices"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-items-add-remove.js:121
msgid "Add Conditional Logic Rule"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-items-add-remove.js:122
msgid "Delete Conditional Logic Rule"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-items-add-remove.js:123
msgid "Add Conditional Logic Group"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-multi-field-delete.js:151
msgid "Delete Fields"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-multi-field-duplicate.js:142
msgid "Duplicate Fields"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-multi-field-paste.js:136
msgid "Paste Fields"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-settings-block-add.js:134
msgid "Clone settings block"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-settings-block-add.js:135
msgid "Add settings block"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-settings-block-delete.js:134
msgid "Delete settings block"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/choices-list.js:142
msgid "Choice Icon"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/choices-list.js:244
msgid "Reorder choices"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/choices-list.js:563
msgid "Default choices"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/choices-list.js:567
msgid "Choice label"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/choices-list.js:571
msgid "Choice value"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/form-themes.js:250
msgid "Form Theme"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/helpers.js:336
msgid "Settings block name"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/helpers.js:341
msgid "Theme color"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/helpers.js:366
msgid "color"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/helpers.js:387
msgid "Source"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/helpers.js:391
msgid "Destination"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/helpers.js:397
msgid "Custom value"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/helpers.js:438
msgid "Conditional Type"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/helpers.js:442
msgid "Conditional Field"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/helpers.js:446
msgid "Conditional Operator"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/helpers.js:450
msgid "Conditional Value"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/input-toggle.js:119
#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/input-toggle.js:131
msgid "Set"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/input-toggle.js:124
msgid "On"
msgstr "Oui"

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/input-toggle.js:124
msgid "Off"
msgstr "Désactiver"

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/input-toggle.js:441
msgid "Settings block"
msgstr ""
