msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-03T20:58:43+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-03T20:58:43+00:00\n"
"Language: \n"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: src/Pro/Access/Integrations.php:103
#: src/Pro/Access/Integrations.php:160
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:238
#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:37
msgid "WPForms"
msgstr "WPForms"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://wpforms.com"
msgstr "https://wpforms.com"

#. Description of the plugin
msgid "Beginner friendly WordPress contact form plugin. Use our Drag & Drop form builder to create your WordPress forms."
msgstr "Einsteigerfreundliches WordPress-Kontaktformular-Plugin. Benutze unseren Drag-and-drop-Formular-Builder, um deine WordPress-Formulare zu erstellen."

#: pro/includes/admin/ajax-actions.php:43
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:261
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1363
msgid "Entry starred."
msgstr "Eintrag mit Sternen."

#: pro/includes/admin/ajax-actions.php:53
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:292
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1423
msgid "Entry unstarred."
msgstr "Eintrag ohne Sterne."

#: pro/includes/admin/ajax-actions.php:113
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:731
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:513
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1159
msgid "Entry read."
msgstr "Eintrag gelesen."

#: pro/includes/admin/ajax-actions.php:123
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:359
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1219
msgid "Entry unread."
msgstr "Eintrag ungelesen."

#: pro/includes/admin/ajax-actions.php:160
msgid "This feature requires an active license. Please contact the site administrator."
msgstr "Diese Funktion erfordert eine aktive Lizenz. Bitte kontaktiere den Website-Administrator."

#: pro/includes/admin/ajax-actions.php:165
#: pro/includes/admin/ajax-actions.php:215
#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:83
msgid "Please enter a license key."
msgstr "Gib bitte einen Lizenzschlüssel ein."

#: pro/includes/admin/class-license.php:157
#: pro/includes/admin/class-license.php:298
#: pro/includes/admin/class-license.php:382
msgid "There was an error connecting to the remote key API. Please try again later."
msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verbinden zu der externen Schlüssel-API. Bitte versuche es später noch einmal."

#: pro/includes/admin/class-license.php:179
msgid "Congratulations! This site is now receiving automatic updates."
msgstr "Gratulation! Diese Website wird nun automatisch aktualisiert."

#: pro/includes/admin/class-license.php:397
msgid "You have deactivated the key from this site successfully."
msgstr "Du hast den Schlüssel dieser Website erfolgreich deaktiviert."

#. translators: %1$s - WPForms.com Account dashboard URL, %2$s - WPForms.com pricing URL.
#: pro/includes/admin/class-license.php:501
msgid "Your license key can be found in your <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPForms Account Dashboard</a>. Don’t have a license? <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Sign up today!</a>"
msgstr "Du findest deinen Lizenzschlüssel in deinem <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPForms-Konto-Dashboard</a>. Du hast keine Lizenz? <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Registriere dich noch heute!</a>"

#: pro/includes/admin/class-license.php:517
msgid "<strong>Your license has expired.</strong> An active license is needed to create new forms and edit existing forms. It also provides access to new features & addons, plugin updates (including security improvements), and our world-class support!"
msgstr ""

#: pro/includes/admin/class-license.php:524
msgid "<strong>Your license key has been disabled.</strong> Please use a different key to continue receiving automatic updates."
msgstr "<strong>Dein Lizenzschlüssel wurde deaktiviert.</strong> Bitte verwende einen anderen Schlüssel, um weiterhin automatische Updates zu erhalten."

#: pro/includes/admin/class-license.php:531
msgid "<strong>Your license key is invalid.</strong> The key no longer exists, or the user associated with the key has been deleted. Please use a different key to continue receiving automatic updates."
msgstr ""

#. translators: %1$s - WPForms.com Account licenses URL.
#: pro/includes/admin/class-license.php:539
msgid "<strong>Sorry, but this license has no activations left.</strong> You can manage your site activations, upgrade your license, or purchase a new one in <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">your account</a>."
msgstr "<strong>Für diese Lizenz sind leider keine Aktivierungen mehr übrig.</strong> Du kannst deine Website-Aktivierungen verwalten, ein Upgrade deiner Lizenz durchführen oder eine neue Lizenz in <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">deinem Konto</a> erwerben."

#. translators: %1$s - WPForms.com license key support URL.
#: pro/includes/admin/class-license.php:556
msgid "<strong>Heads up! Before you can activate this key, we'd like to check in with you.</strong> Please <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">reach out to support here.</a>"
msgstr "<strong>Achtung! Bevor du diesen Schlüssel aktivieren kannst, möchten wir kurz Rücksprache mit dir halten.</strong> Bitte <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">kontaktiere hier den Support</a>."

#. translators: %s - Link to the Settings > General screen in the plugin, where users can enter their license key.
#: pro/includes/admin/class-license.php:600
msgid "To access all features, addons, and enable automatic updates, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">activate your WPForms license.</a>"
msgstr "Um auf alle Funktionen und Add-ons zuzugreifen und automatische Updates zu aktivieren, aktiviere bitte <a href=\"%s\" target=\"_blank\">deine WPForms Lizenz.</a>"

#: pro/includes/admin/class-license.php:646
#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:131
msgid "Heads up! Your WPForms license has expired."
msgstr "Achtung! Deine WPForms-Lizenz ist abgelaufen."

#: pro/includes/admin/class-license.php:647
msgid "An active license is needed to create new forms and edit existing forms. It also provides access to new features & addons, plugin updates (including security improvements), and our world class support!"
msgstr "Eine aktive Lizenz wird benötigt, um neue Formulare erstellen und bestehende bearbeiten zu können. So erhältst du auch Zugang zu neuen Funktionen und Add-ons, Plugin-Aktualisierungen (inklusive Sicherheitsverbesserungen) und unserem Weltklasse-Support!"

#: pro/includes/admin/class-license.php:649
#: pro/includes/admin/class-license.php:673
#: pro/includes/admin/class-license.php:696
#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:133
#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:91
msgid "Renew Now"
msgstr "Jetzt erneuern"

#: pro/includes/admin/class-license.php:651
#: pro/includes/admin/class-license.php:675
#: pro/includes/admin/class-license.php:698
#: pro/includes/admin/class-license.php:727
#: pro/templates/education/admin/did-you-know.php:30
#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:134
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:328
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:669
msgid "Learn More"
msgstr "Mehr erfahren"

#: pro/includes/admin/class-license.php:670
msgid "Heads up! Your WPForms license has been disabled."
msgstr "Achtung! Deine WPForms-Lizenz wurde deaktiviert."

#: pro/includes/admin/class-license.php:671
#: pro/includes/admin/class-license.php:1124
msgid "Your license key for WPForms has been disabled. Please use a different key to continue receiving automatic updates."
msgstr "Dein Lizenzschlüssel für WPForms wurde deaktiviert. Bitte benutze einen anderen Lizenzschlüssel, um weiterhin automatische Aktualisierungen zu erhalten."

#: pro/includes/admin/class-license.php:693
msgid "Heads up! Your WPForms license is invalid."
msgstr "Achtung! Deine WPForms-Lizenz ist ungültig."

#: pro/includes/admin/class-license.php:694
msgid "The key no longer exists or the user associated with the key has been deleted. Please use a different key to continue receiving automatic updates."
msgstr "Der Schlüssel existiert nicht mehr oder der mit dem Schlüssel verbundene Benutzer wurde gelöscht. Bitte verwende einen anderen Schlüssel, um weiterhin automatische Updates zu erhalten."

#: pro/includes/admin/class-license.php:716
msgid "Heads up! Your WPForms license has no activations left."
msgstr "Achtung! Für deine WPForms-Lizenz sind keine Aktivierungen mehr übrig."

#: pro/includes/admin/class-license.php:717
msgid "Sorry, but this license has no activations left. You can update the list of your sites, upgrade the license in the Account area or purchase a new license key."
msgstr "Für diese Lizenz sind leider keine Aktivierungen mehr übrig. Du kannst die Liste deiner Websites aktualisieren, im Kontobereich ein Lizenz-Upgrade durchführen oder einen neuen Lizenzschlüssel erwerben."

#: pro/includes/admin/class-license.php:725
#: src/Pro/Admin/Pages/Addons.php:383
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Jetzt Upgrade durchführen"

#: pro/includes/admin/class-license.php:751
#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:55
msgid "Heads up!"
msgstr "Achtung!"

#: pro/includes/admin/class-license.php:752
msgid "Before you can activate this key, we'd like to check in with you. Please reach out to support."
msgstr "Bevor du diesen Schlüssel aktivieren kannst, möchten wir kurz Rücksprache mit dir halten. Bitte kontaktiere den Support."

#: pro/includes/admin/class-license.php:754
#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:97
msgid "Contact Support"
msgstr "Support kontaktieren"

#: pro/includes/admin/class-license.php:1033
msgid "You've Exceeded the Allowed License Verification Attempts"
msgstr "Du hast die zulässigen Versuche zur Lizenzüberprüfung überschritten"

#: pro/includes/admin/class-license.php:1034
msgid "Double-check the license key in your account and try again later. If your license key is no longer valid, please renew or install the free version of WPForms."
msgstr "Überprüfe den Lizenzschlüssel in deinem Konto und versuche es später noch einmal. Wenn dein Lizenzschlüssel nicht mehr gültig ist, erneuere ihn bitte oder installiere die kostenlose Version von WPForms."

#: pro/includes/admin/class-license.php:1076
msgid "Your license key for WPForms is invalid. The key no longer exists or the user associated with the key has been deleted. Please use a different key to continue receiving automatic updates."
msgstr "Dein Lizenzschlüssel für WPForms ist ungültig. Der Schlüssel existiert nicht länger oder der damit verbundene Benutzer wurde gelöscht. Bitte benutze einen anderen Schlüssel, um weiterhin automatische Aktualisierungen zu erhalten."

#: pro/includes/admin/class-license.php:1100
msgid "Your license key for WPForms has expired. Please renew your license key on WPForms.com to continue receiving automatic updates."
msgstr "Dein Lizenzschlüssel für WPForms ist abgelaufen. Bitte erneuere deinen Lizenzschlüssel auf WPForms.com, um weiterhin Aktualisierungen zu erhalten."

#: pro/includes/admin/class-license.php:1148
msgid "Sorry, but this license has no activations left. You can manage your site activations, upgrade your license, or purchase a new one in your account."
msgstr "Für diese Lizenz sind leider keine Aktivierungen mehr übrig. Du kannst deine Website-Aktivierungen verwalten, ein Upgrade deiner Lizenz durchführen oder eine neue Lizenz in deinem Konto erwerben."

#. translators: %1$s - WPForms.com license key support URL.
#: pro/includes/admin/class-license.php:1176
msgid "Heads up! Before you can activate this key, we'd like to check in with you. Please <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">reach out to support here.</a>"
msgstr "Achtung! Bevor du diesen Schlüssel aktivieren kannst, möchten wir kurz Rücksprache mit dir halten. Bitte <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">kontaktiere hier den Support</a>."

#: pro/includes/admin/class-license.php:1215
msgid "Your key has been refreshed successfully."
msgstr "Dein Schlüssel wurde erfolgreich aktualisiert."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-export.php:224
#: src/Pro/Admin/Entries/Table/Facades/Columns.php:145
#: src/Pro/Forms/Fields/DateTime/Field.php:121
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-export.php:225
msgid "Date GMT"
msgstr "Datum GMT"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-export.php:226
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-export.php:377
msgid "You do not have permission to export entries."
msgstr "Du hast keine Berechtigung, Einträge zu exportieren."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-export.php:378
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:136
#: src/Pro/Forms/Fields/Richtext/EntryViewContent.php:66
msgid "Sorry, you are not allowed to view this entry."
msgstr "Du bist leider nicht berechtigt, diesen Eintrag anzusehen."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:271
msgid "This entry has been starred."
msgstr "Dieser Eintrag wurde favorisiert."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:302
msgid "This entry has been unstarred."
msgstr "Dieser Eintrag wurde nicht mehr favorisiert."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:367
msgid "This entry has been marked unread."
msgstr "Dieser Eintrag wurde als ungelesen markiert."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:396
msgid "Note deleted."
msgstr "Notiz gelöscht."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:437
msgid "Something went wrong while deleting a note. Please try again."
msgstr "Beim Löschen einer Notiz ist etwas schiefgelaufen. Bitte versuche es erneut."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:489
msgid "Please provide a meaningful content for the note."
msgstr "Bitte gib einen aussagekräftigen Inhalt für die Notiz an."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:498
msgid "Note added."
msgstr "Notiz hinzugefügt."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:585
msgid "Notifications were resent!"
msgstr "Benachrichtigungen erneut gesendet!"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:601
msgid "It looks like the provided entry ID isn't valid."
msgstr "Es sieht so aus, als ob die angegebene Eintrags-ID ungültig ist."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:621
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:444
msgid "It looks like the entry you are trying to access is no longer available."
msgstr "Es sieht so aus, als ob der Eintrag, auf den du zugreifen möchtest, nicht mehr verfügbar ist."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:630
msgid "You can't view this entry because it's in the trash."
msgstr "Du kannst diesen Eintrag nicht anzeigen, weil er sich im Papierkorb befindet."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:771
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:401
msgid "View Entry"
msgstr "Eintrag ansehen"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:816
#: pro/templates/admin/empty-states/no-entries.php:24
#: pro/templates/admin/empty-states/no-entry.php:24
msgid "Back to All Entries"
msgstr "Zurück zu „Alle Einträge“"

#. translators: %1$d - current entry number, %2$d - total number of entries.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:824
msgid "Entry %1$d of %2$d"
msgstr "Eintrag %1$d von %2$d"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:833
msgid "Previous form entry"
msgstr "Vorheriger Formulareintrag"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:841
msgid "Current form entry"
msgstr "Aktueller Formulareintrag"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:847
msgid "Next form entry"
msgstr "Nächster Formulareintrag"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:921
msgid "Field Descriptions"
msgstr "Feldbeschreibungen"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:925
#: pro/templates/admin/entry-print/legend-start.php:20
msgid "Empty Fields"
msgstr "Leere Felder"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:929
#: pro/templates/admin/entry-print/legend-start.php:21
msgid "Unselected Choices"
msgstr "Nicht ausgewählte Optionen"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:933
msgid "HTML/Content Fields"
msgstr "HTML-/Inhaltsfelder"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:937
#: pro/templates/admin/entry-print/legend-start.php:23
msgid "Section Dividers"
msgstr "Abschnittstrenner"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:941
#: pro/templates/admin/entry-print/legend-start.php:24
msgid "Page Breaks"
msgstr "Seitenumbrüche"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:947
msgid "Maintain Layouts"
msgstr "Layouts beibehalten"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:951
#: pro/templates/admin/entry-print/legend-start.php:28
msgid "Compact View"
msgstr "Kompakte Ansicht"

#. translators: %d - form ID.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1001
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1230
msgid "Form (#%d)"
msgstr "Formular (#%d)"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1033
#: pro/templates/admin/entry-print/no-fields.php:14
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:715
msgid "This entry does not have any fields"
msgstr "Dieser Eintrag hat keine Felder"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1274
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1324
#: pro/templates/admin/entry-print/field.php:41
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:407
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:1027
#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:470
#: src/Pro/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:972
msgid "Empty"
msgstr "Leer"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1433
#: pro/templates/admin/entry-print/legend-start.php:34
#: pro/templates/admin/entry-print/notes.php:19
msgid "Notes"
msgstr "Hinweise"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1443
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1459
msgid "Add Note"
msgstr "Notiz hinzufügen"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1460
#: src/Pro/Admin/Builder/Settings/Themes.php:56
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:135
#: src/Pro/AntiSpam/KeywordFilter.php:122
#: src/Pro/Integrations/Elementor/Elementor.php:72
#: src/Pro/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:162
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1469
msgid "No notes."
msgstr "Keine Notizen."

#. translators: %1$s - user name, %2$s - date.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1510
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1587
#: pro/templates/admin/entry-print/notes.php:32
msgid "Added by %1$s on %2$s"
msgstr "Hinzugefügt von %1$s am %2$s"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1518
msgctxt "Entry: note"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1556
msgid "Log"
msgstr "Protokoll"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1564
msgid "No logs."
msgstr "Keine Protokolle."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1684
msgid "Debug Information"
msgstr "Debug-Information"

#. translators: %1$s - formatted date, %2$s - formatted time.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1711
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:1305
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s um %2$s Uhr"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1723
msgid "Entry Details"
msgstr "Eintragsdetails"

#. translators: %s - entry ID.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1736
msgid "Entry ID: %s"
msgstr "Eintrags-ID: %s"

#. translators: %1$s - post type name, %2$s - post type ID.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1754
msgid "%1$s ID: %2$s"
msgstr "%1$s ID: %2$s"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1765
msgid "Submitted:"
msgstr "Übermittelt:"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1774
msgid "Modified:"
msgstr "Geändert:"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1785
msgid "User:"
msgstr "Benutzer:"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1802
msgid "User IP:"
msgstr "Benutzer-IP:"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1821
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1822
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:941
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:450
#: src/Pro/SmartTags/SmartTag/EntryType.php:37
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1875
msgid "Trash Entry"
msgstr "Eintrag in Papierkorb legen"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1912
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1072
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:2071
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:2080
msgid "N/A"
msgstr "Nicht verfübar"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2008
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:915
msgid "Unstar"
msgstr "Nicht mehr favorisieren"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2008
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:914
msgid "Star"
msgstr "Favorisieren"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2028
#: pro/templates/admin/entry-print/legend-start.php:99
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:916
msgid "Print"
msgstr "Drucken"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2033
msgid "Export (CSV)"
msgstr "Export (CSV)"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2038
msgid "Export (XLSX)"
msgstr "Exportieren (XLSX)"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2056
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:913
msgid "Mark as Unread"
msgstr "Als ungelesen markieren"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2088
msgid "Delete Entry"
msgstr "Eintrag löschen"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2099
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:2177
#: src/Pro/Admin/Entries/Table/Facades/Columns.php:457
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"

#. translators: %s - a list of addons that disable the link.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2116
msgid "Unavailable because %s is enabled."
msgid_plural "Unavailable because %s are enabled."
msgstr[0] "Nicht verfügbar, da %s aktiviert ist."
msgstr[1] "Nicht verfügbar, da %s aktiviert sind."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2122
#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:108
msgid "and"
msgstr "und"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2193
msgid "Resend Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen erneut senden"

#. translators: %s - payment add-on name.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2216
msgid "the \"%s completed payments\" setting"
msgstr "die Einstellung „Mit %s abgeschlossene Zahlungen“"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2281
msgid "Related Entries"
msgstr "Verwandte Einträge"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2287
msgid "The user who created this entry also submitted the entries below."
msgstr "Der Benutzer, der diesen Eintrag erstellt hat, hat auch die unteren Einträge übermittelt."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2303
msgid "(Abandoned)"
msgstr "(Aufgegeben)"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2472
msgid "Section Divider"
msgstr "Abschnittstrenner"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2476
msgid "Page Break"
msgstr "Seitenumbruch"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2480
msgid "Content Field"
msgstr "Inhaltsfeld"

#. translators: %d - field ID.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2502
msgid "Field ID #%s"
msgstr "Feld ID #%s"

#. translators: %s - choice number.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2604
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2675
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:687
#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:527
msgid "Choice %s"
msgstr "Wahlmöglichkeit %s"

#. translators: %s - item number.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:2610
msgid "Item %s"
msgstr "Element %s"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:222
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:518
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1864
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:623
msgid "is"
msgstr "ist"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:223
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:519
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1867
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:624
msgid "is not"
msgstr "ist nicht"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:224
msgid "empty"
msgstr "leer"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:225
msgid "not empty"
msgstr "nicht leer"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:226
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:516
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1858
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:621
msgid "contains"
msgstr "enthält"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:227
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:517
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1861
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:622
msgid "does not contain"
msgstr "enthält nicht"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:228
msgid "starts with"
msgstr "beginnt mit"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:229
msgid "ends with"
msgstr "endet mit"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:230
msgid "greater than"
msgstr "größer als"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:231
msgid "less than"
msgstr "kleiner als"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:260
msgid "this field if"
msgstr "dieses Feld, wenn"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:264
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:265
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:278
#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:366
#: src/Pro/Admin/Builder/Builder.php:112
msgid "Enable Conditional Logic"
msgstr "Bedingte Logik aktivieren"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:282
#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:371
#: src/Pro/Admin/Builder/Builder.php:90
msgid "How to use Conditional Logic"
msgstr "So benutzt du bedingte Logik"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:317
msgid "this connection if"
msgstr "diese Verbindung, falls"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:322
msgid "Process"
msgstr "Fortschritt"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:323
msgid "Don't process"
msgstr "Nicht verarbeiten"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:457
msgid "--- Select Field ---"
msgstr "--- Feld auswählen ---"

#. translators: %d - field ID.
#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:479
#: src/Pro/Admin/Builder/Notifications/Advanced/Settings.php:251
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:334
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:460
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:487
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:336
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1284
#: src/Pro/Admin/Entries/Table/DataObjects/FieldColumn.php:37
msgid "Field #%d"
msgstr "Feld %d"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:586
msgid "--- Select Choice ---"
msgstr "--- Auswahl treffen ---"

#. translators: %d - choice number.
#. translators: %d - choice ID.
#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:602
#: pro/includes/class-conditional-logic-fields.php:920
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1507
msgid "Choice %d"
msgstr "Wahlmöglichkeit %d"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:625
msgid "Create new rule"
msgstr "Neue Regel erstellen"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:625
msgctxt "Conditional Logic: new rule logic."
msgid "And"
msgstr "Und"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:626
msgid "Delete rule"
msgstr "Regel löschen"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:635
msgctxt "Conditional Logic: new rule logic."
msgid "or"
msgstr "oder"

#: pro/includes/class-conditional-logic-core.php:641
msgid "Add New Group"
msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"

#: pro/includes/class-conditional-logic-fields.php:197
msgid "Smart Logic"
msgstr "Intelligente Logik"

#: pro/includes/class-conditional-logic-fields.php:531
msgid "An Entry Notification was not sent due to conditional logic."
msgstr "Aufgrund der bedingten Logik wurde keine Benachrichtigung über einen Eintrag gesendet."

#: pro/includes/class-conditional-logic-fields.php:588
msgid "Entry Confirmation stopped by conditional logic."
msgstr "Eintrags-Bestätigung durch bedingte Logik gestoppt."

#: pro/includes/payments/class-payment.php:250
msgid "One-Time Payments"
msgstr "Einmalzahlungen"

#: pro/includes/payments/class-payment.php:258
msgid "Enable one-time payments"
msgstr "Einmalzahlungen aktivieren"

#: pro/includes/payments/class-payment.php:262
msgid "Allow your customers to one-time pay via the form."
msgstr "Ermögliche deinen Kunden Einmalzahlungen über das Formular."

#: pro/includes/payments/class-payment.php:284
msgid "Recurring Payments"
msgstr "Regelmäßige Zahlungen"

#: pro/includes/payments/class-payment.php:287
msgid "Add New Plan"
msgstr "Neuen Tarif hinzufügen"

#: pro/includes/payments/class-payment.php:295
msgid "Enable recurring subscription payments"
msgstr "Aktiviere wiederkehrende Abonnementzahlungen"

#: pro/includes/payments/class-payment.php:299
msgid "Allow your customer to pay recurringly via the form."
msgstr "Ermögliche deinen Besuchern regelmäßige Zahlungen über das Formular."

#. translators: %s - addon title.
#: pro/templates/admin/addons-item.php:30
msgid "%s logo"
msgstr "Logo von %s"

#: pro/templates/admin/addons-item.php:52
msgid "Learn more"
msgstr "Mehr erfahren"

#: pro/templates/admin/addons-item.php:71
msgid "This addon is not compatible."
msgstr "Dieses Add-on ist nicht kompatibel."

#: pro/templates/admin/addons-item.php:86
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: pro/templates/admin/empty-states/no-entries.php:17
#: pro/templates/admin/empty-states/no-entry.php:17
msgid "Hi there!"
msgstr "Hallo!"

#: pro/templates/admin/entries/single-entry/payment-details.php:27
msgid "Payment Details"
msgstr "Zahlungsdetails"

#. translators: %s - payment status.
#: pro/templates/admin/entries/single-entry/payment-details.php:36
msgid "Status: <strong>%s</strong>"
msgstr "Status: <strong>%s</strong>"

#. translators: %s - payment type.
#: pro/templates/admin/entries/single-entry/payment-details.php:51
msgid "Type: <strong>%s</strong>"
msgstr "Typ: <strong>%s</strong>"

#. translators: %s - payment total.
#: pro/templates/admin/entries/single-entry/payment-details.php:71
msgid "Total: <strong>%s</strong>"
msgstr "Gesamt: <strong>%s</strong>"

#. translators: %s - payment gateway.
#: pro/templates/admin/entries/single-entry/payment-details.php:84
msgid "Gateway: <strong>%s</strong>"
msgstr "Gateway: <strong>%s</strong>"

#: pro/templates/admin/entries/single-entry/payment-details.php:95
msgctxt "Gateway mode"
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: pro/templates/admin/entries/single-entry/payment-details.php:110
msgid "View Payment"
msgstr "Zahlung anzeigen"

#: pro/templates/admin/entries/single-entry/settings.php:28
#: pro/templates/admin/entry-print/legend-start.php:105
msgid "Field Settings"
msgstr "Feldeinstellungen"

#: pro/templates/admin/entries/single-entry/settings.php:44
#: pro/templates/admin/entry-print/legend-start.php:119
msgid "Display Settings"
msgstr "Anzeigeeinstellungen"

#: pro/templates/admin/entry-print/head.php:55
#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:165
#: src/Pro/Admin/Builder/Settings/Themes.php:59
#: src/Pro/Integrations/Elementor/Elementor.php:75
#: src/Pro/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:165
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: pro/templates/admin/entry-print/legend-start.php:19
msgid "Field Description"
msgstr "Feldbeschreibung"

#: pro/templates/admin/entry-print/legend-start.php:22
msgid "HTML/Content fields"
msgstr "HTML/Inhaltsfelder"

#: pro/templates/admin/entry-print/legend-start.php:27
msgid "Maintain Layout"
msgstr "Layout beibehalten"

#: pro/templates/admin/entry-print/legend-start.php:29
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:154
#: src/Pro/SmartTags/SmartTags.php:27
msgid "Entry Date"
msgstr "Datum des Eintrags"

#: pro/templates/admin/entry-print/legend-start.php:30
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:153
#: src/Pro/Admin/Entries/Helpers.php:22
#: src/Pro/Admin/Entries/Table/Facades/Columns.php:137
#: src/Pro/SmartTags/SmartTags.php:26
msgid "Entry ID"
msgstr "Eintrags-ID"

#. translators: %d - entry ID.
#: pro/templates/admin/entry-print/legend-start.php:85
msgid "Entry #%d"
msgstr "Eintrag Nr. %d"

#: pro/templates/admin/entry-print/legend-start.php:101
msgid "Cog"
msgstr "Zahnrad"

#: pro/templates/admin/google-sign-in-button.php:41
#: pro/templates/admin/google-sign-in-button.php:42
msgid "Continue with Google"
msgstr "Weiter mit Google"

#: pro/templates/admin/lite-connect/dashboard-widget-notice-in-progress.php:20
#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Admin.php:184
msgid "Entry Restore in Progress"
msgstr "Eintrags-Wiederherstellung läuft"

#: pro/templates/admin/lite-connect/dashboard-widget-notice-in-progress.php:23
#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Admin.php:185
msgid "Your entries are currently being imported. This should only take a few minutes. An admin notice will be displayed when the process is complete."
msgstr "Deine Einträge werden gerade importiert. Dies sollte nur ein paar Minuten dauern. Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, wird ein Hinweis für Administratoren angezeigt."

#: pro/templates/admin/lite-connect/dashboard-widget-notice-restore.php:25
#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Admin.php:213
msgid "Restore Your Form Entries"
msgstr "Deine Formulareinträge wiederherstellen"

#: pro/templates/admin/lite-connect/dashboard-widget-notice-restore.php:29
msgid "Restore them now and get instant access to reports."
msgstr "Stelle sie jetzt wieder her und erhalte sofortigen Zugriff auf die Berichte."

#: pro/templates/admin/lite-connect/dashboard-widget-notice-restore.php:33
#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Admin.php:215
msgid "Restore Entries Now"
msgstr "Einträge jetzt wiederherstellen"

#: pro/templates/builder/antispam/reformat-warning.php:14
msgid "It appears your keyword filter list is comma-separated. Would you like to reformat it?"
msgstr "Scheinbar ist deine Filterliste für Schlüsselwörter durch Kommas getrennt. Möchtest du sie neu formatieren?"

#: pro/templates/builder/antispam/reformat-warning.php:19
msgid "Yes, Reformat"
msgstr "Ja, neu formatieren"

#: pro/templates/builder/context-menu.php:36
msgid "Duplicate Template"
msgstr "Duplicator Template"

#: pro/templates/builder/context-menu.php:53
msgid "Duplicate Form"
msgstr "Formular duplizieren"

#: pro/templates/builder/context-menu.php:67
msgid "Save as Template"
msgstr "Als Template speichern"

#: pro/templates/builder/context-menu.php:86
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:186
#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Admin.php:280
msgid "View Entries"
msgstr "Einträge anzeigen"

#: pro/templates/builder/context-menu.php:99
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1265
msgid "View Payments"
msgstr "Zahlungen anzeigen"

#: pro/templates/builder/context-menu.php:113
msgid "What's New"
msgstr "Was ist neu?"

#: pro/templates/builder/context-menu.php:125
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastaturkürzel"

#: pro/templates/education/admin/did-you-know.php:25
msgid "Did You Know?"
msgstr "Hast du das gewusst?"

#: pro/templates/education/admin/did-you-know.php:33
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Auf Pro upgraden"

#: pro/templates/education/admin/did-you-know.php:35
#: pro/wpforms-pro.php:1072
msgid "Dismiss this message."
msgstr "Diese Nachricht verwerfen."

#: pro/templates/education/admin/entries/geolocation.php:29
#: pro/templates/education/admin/entries/geolocation.php:43
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1017
msgid "Location"
msgstr "Ort"

#: pro/templates/education/admin/entries/geolocation.php:47
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1026
msgid "Zipcode"
msgstr "Postleitzahl"

#: pro/templates/education/admin/entries/geolocation.php:51
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1035
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1392
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: pro/templates/education/admin/entries/geolocation.php:55
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:998
msgid "Lat/Long"
msgstr "Breitengrad/Längengrad"

#: pro/templates/education/admin/entries/geolocation.php:63
msgid "Geolocation"
msgstr "Geolocation"

#: pro/templates/education/admin/entries/geolocation.php:69
msgid "Geolocation allows you to quickly see where your visitors are located!"
msgstr "Geolokation ermöglicht es dir, schnell zu sehen, wo sich deine Besucher befinden!"

#: pro/templates/education/admin/entries/geolocation.php:71
msgid "You can install the Geolocation addon with just a few clicks!"
msgstr "Du kannst das Geolocation Add-on mit nur wenigen Klicks installieren!"

#: pro/templates/education/admin/entries/geolocation.php:80
#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:258
#: pro/wpforms-pro.php:551
#: pro/wpforms-pro.php:716
#: pro/wpforms-pro.php:2047
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"

#: pro/templates/education/admin/entries/geolocation.php:81
#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:259
msgid "Install & Activate"
msgstr "Installieren und aktivieren"

#: pro/templates/education/admin/entries/geolocation.php:85
msgid "Please upgrade to the PRO plan to unlock Geolocation and more awesome features."
msgstr "Bitte aktualisiere auf den PRO-Tarif, um Geolokation und weitere tolle Funktionen freizuschalten."

#: pro/templates/education/admin/entries/geolocation.php:88
#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:266
msgid "Upgrade to WPForms Pro"
msgstr "Upgrade auf WPForms Pro durchführen"

#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:29
#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:239
msgid "User Journey"
msgstr "User Journey"

#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:61
msgid "Search Results"
msgstr "Suchergebnisse"

#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:84
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"

#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:107
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Häufig gestellte Fragen (FAQ)"

#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:130
msgid "About Us"
msgstr "Über uns"

#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:153
msgid "Meet The Team"
msgstr "Lerne unser Team kennen"

#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:176
msgid "Testimonials"
msgstr "Referenzen"

#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:199
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontaktiere uns"

#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:223
msgid "Contact form submitted"
msgstr "Kontaktformular abgesendet"

#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:227
msgid "User took 7 steps over 14 mins"
msgstr "Benutzer nahm 7 Schritte über 14 Minuten"

#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:245
msgid "Easily trace each visitor’s path through your site, right up to the moment they hit ‘Submit’!"
msgstr "Verfolge den Weg eines jeden Besuchers auf deiner Website, ab dem Moment, an dem sie auf „Absenden“ geklickt haben!"

#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:248
msgid "You can install the User Journey addon with just a few clicks!"
msgstr "Du kannst das User-Journey-Add-on mit ein paar Klicks installieren!"

#: pro/templates/education/admin/entries/user-journey.php:263
msgid "Please upgrade to the PRO plan to unlock User Journey and more awesome features."
msgstr "Bitte führe ein Upgrade auf den PRO-Tarif durch, um User Journey und andere tolle Funktionen freizuschalten."

#. translators: %s - provider name.
#: pro/templates/education/admin/settings/integrations-item.php:43
msgid "Integrate %s with WPForms"
msgstr "%s mit WPForms integrieren"

#: pro/templates/education/builder/providers-item.php:45
msgid "Recommended"
msgstr "Empfohlen"

#. translators: %1$s - site URL; %2$s - site title.
#: pro/templates/emails/elegant-footer.php:26
#: pro/templates/emails/modern-footer.php:26
#: pro/templates/emails/tech-footer.php:26
msgid "Sent from <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "Gesendet von <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"

#: pro/templates/fields/camera-modal.php:20
msgid "Camera Preview"
msgstr ""

#: pro/templates/fields/camera-modal.php:38
msgid "Capture Photo"
msgstr ""

#: pro/templates/fields/camera-modal.php:54
msgid "Retake Photo"
msgstr ""

#: pro/templates/fields/camera-modal.php:55
msgid "Use Photo"
msgstr ""

#: pro/templates/fields/camera-modal.php:56
msgid "Apply Crop"
msgstr ""

#: pro/templates/fields/camera-modal.php:57
msgid "Crop Photo"
msgstr ""

#: pro/templates/fields/camera-modal.php:58
msgid "Cancel Crop"
msgstr ""

#: pro/templates/fields/camera-modal.php:64
msgid "Remaining"
msgstr ""

#: pro/templates/fields/camera-modal.php:65
msgid "Record Video"
msgstr ""

#: pro/templates/fields/camera-modal.php:70
msgid "Stop Recording"
msgstr ""

#: pro/templates/fields/camera-modal.php:81
msgid "Redo Video"
msgstr ""

#: pro/templates/fields/camera-modal.php:82
msgid "Use Video"
msgstr ""

#: pro/templates/fields/camera-modal.php:83
msgid "Delete Video"
msgstr ""

#: pro/templates/fields/file-upload-backend.php:22
msgid "Click or drag a file to this area to upload."
msgid_plural "Click or drag files to this area to upload."
msgstr[0] "Klicke oder ziehe eine Datei in diesen Bereich zum Hochladen."
msgstr[1] "Klicke oder ziehe Dateien in diesen Bereich zum Hochladen."

#: pro/templates/fields/file-upload-frontend.php:48
#: pro/templates/fields/file-upload-frontend.php:52
msgid "Drag & Drop Files, "
msgstr ""

#: pro/templates/fields/file-upload-frontend.php:49
#: pro/templates/fields/file-upload-frontend.php:53
msgid "Choose Files to Upload"
msgstr ""

#: pro/templates/fields/file-upload-frontend.php:49
msgid ", or"
msgstr ""

#: pro/templates/fields/file-upload-frontend.php:50
#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:172
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:588
msgid "Capture With Your Camera"
msgstr ""

#: pro/templates/fields/richtext-single-iframe.php:22
msgid "View Entry &gt; Rich Text field"
msgstr "Eintrag ansehen &gt; Rich-Text-Feld"

#: pro/templates/frontend/file/file-not-found.php:18
#: pro/templates/frontend/file/file-not-found.php:25
msgid "File Not Found"
msgstr "Datei nicht gefunden"

#: pro/templates/frontend/file/file-not-found.php:24
#: pro/templates/frontend/file/file-password-required.php:38
#: pro/templates/frontend/file/file-protected.php:24
#: pro/templates/frontend/file/file-protected.php:25
msgid "File Protected"
msgstr "Datei geschützt"

#: pro/templates/frontend/file/file-not-found.php:26
msgid "Sorry, the file you’re looking for could not be found."
msgstr "Die von dir gesuchte Datei konnte leider nicht gefunden werden."

#: pro/templates/frontend/file/file-password-required.php:20
#: pro/templates/frontend/file/file-password-required.php:39
msgid "Password Required"
msgstr "Passwort erforderlich"

#: pro/templates/frontend/file/file-password-required.php:40
msgid "This file is protected. Enter the password to access."
msgstr "Diese Datei ist geschützt. Gib das Passwort ein, um Zugriff zu erhalten."

#: pro/templates/frontend/file/file-password-required.php:43
msgid "Enter Password"
msgstr "Passwort eingeben"

#: pro/templates/frontend/file/file-password-required.php:44
msgid "Submit"
msgstr "Absenden"

#: pro/templates/frontend/file/file-protected.php:18
msgid "Access Denied"
msgstr "Zugriff verweigert"

#: pro/templates/frontend/file/file-protected.php:26
msgid "Sorry, you don’t have access to this file."
msgstr "Du hast leider keinen Zugriff auf diese Datei."

#: pro/wpforms-pro.php:462
msgid "Go to WPForms.com Support page"
msgstr "Zur WPForms.com-Support-Seite gehen"

#: pro/wpforms-pro.php:463
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: pro/wpforms-pro.php:479
msgid "Read the documentation"
msgstr "Lies die Dokumentation"

#: pro/wpforms-pro.php:480
msgid "Docs"
msgstr "Dokumentation"

#: pro/wpforms-pro.php:498
msgid "Inactive &mdash; You've got a paid version of WPForms"
msgstr "Inaktiv &mdash; Du nutzt eine kostenpflichtige Version von WPForms"

#: pro/wpforms-pro.php:573
#: pro/wpforms-pro.php:717
msgid "You cannot activate WPForms Lite because you have a paid version of WPForms activated."
msgstr "Du kannst WPForms Lite nicht aktivieren, weil du eine kostenpflichtige Version von WPForms aktiviert hast."

#: pro/wpforms-pro.php:640
msgid "Verify Key"
msgstr "Schlüssel überprüfen"

#: pro/wpforms-pro.php:646
msgid "Renew License"
msgstr "Lizenz erneuern"

#: pro/wpforms-pro.php:652
msgid "Remove Key"
msgstr "Schlüssel entfernen"

#. translators: $s - license type.
#: pro/wpforms-pro.php:662
msgid "Your license key level is %s."
msgstr "Dein Lizenzschlüsseltyp ist %s."

#. translators: %s - refresh link.
#: pro/wpforms-pro.php:669
msgid "If your license has been upgraded or is incorrect, then please %1$sforce a refresh%2$s."
msgstr "Falls deine Lizenz erneuert wurde oder nicht korrekt ist, dann bitte %1$sNeues Laden erzwingen%2$s."

#: pro/wpforms-pro.php:758
msgid "Website URL"
msgstr "Website-URL"

#: pro/wpforms-pro.php:760
#: pro/wpforms-pro.php:1778
#: src/Pro/Forms/Fields/Url/Field.php:76
msgid "Please enter a valid URL."
msgstr "Bitte gib eine gültige URL an."

#: pro/wpforms-pro.php:764
msgid "Phone"
msgstr "Telefonnummer"

#: pro/wpforms-pro.php:766
#: src/Pro/Forms/Fields/Phone/Field.php:220
#: src/Pro/Forms/Fields/Phone/Field.php:325
msgid "Please enter a valid phone number."
msgstr "Bitte gib eine gültige Telefonnummer ein."

#: pro/wpforms-pro.php:770
msgid "File Extension"
msgstr "Dateierweiterung"

#: pro/wpforms-pro.php:772
#: pro/wpforms-pro.php:1781
#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:655
#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:684
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:281
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1824
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1852
msgid "File type is not allowed."
msgstr "Dateityp ist nicht erlaubt."

#: pro/wpforms-pro.php:776
msgid "File Size"
msgstr "Dateigröße"

#: pro/wpforms-pro.php:778
#: pro/wpforms-pro.php:1782
msgid "File exceeds max size allowed. File was not uploaded."
msgstr "Die Datei ist zu groß. Sie wurde nicht hochgeladen."

#: pro/wpforms-pro.php:782
msgid "File Uploads"
msgstr "Datei-Uploads"

#. translators: %s - max number of files allowed.
#: pro/wpforms-pro.php:785
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:277
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:897
msgid "File uploads exceed the maximum number allowed (%s)."
msgstr "Die Anzahl der Datei-Uploads überschreitet die maximal zulässige Anzahl (%s)."

#: pro/wpforms-pro.php:791
msgid "Time (12 hour)"
msgstr "Zeit (12 Stunden)"

#: pro/wpforms-pro.php:793
#: pro/wpforms-pro.php:1773
msgid "Please enter time in 12-hour AM/PM format (eg 8:45 AM)."
msgstr "Bitte Zeit in 12-Stunden-AM/PM-Form eingeben (z. B. 8:45 AM)."

#: pro/wpforms-pro.php:797
msgid "Time (24 hour)"
msgstr "Zeit (24 Stunden)"

#: pro/wpforms-pro.php:799
#: pro/wpforms-pro.php:1774
msgid "Please enter time in 24-hour format (eg 22:45)."
msgstr "Bitte Zeit im 24-Stunden-Format eingeben (z. B. 22:45)."

#: pro/wpforms-pro.php:803
msgid "Limit Hours"
msgstr "Stunden begrenzen"

#: pro/wpforms-pro.php:805
#: pro/wpforms-pro.php:1775
#: src/Pro/Forms/Fields/DateTime/Field.php:791
msgid "Please enter time between {minTime} and {maxTime}."
msgstr "Bitte gib eine Zeit zwischen {minTime} und {maxTime} ein."

#: pro/wpforms-pro.php:809
msgid "File Upload Total Size"
msgstr "Gesamtgröße Dateiupload"

#. translators: %1$s - total size of the selected files in megabytes, %2$s - allowed file upload limit in megabytes.
#: pro/wpforms-pro.php:812
#: pro/wpforms-pro.php:1766
msgid "The total size of the selected files %1$s MB exceeds the allowed limit %2$s MB."
msgstr "Die Gesamtgröße der ausgewählten Dateien von %1$s MB überschreitet die zulässige Grenze von %2$s MB."

#: pro/wpforms-pro.php:819
msgid "Password Strength"
msgstr "Passwortstärke"

#: pro/wpforms-pro.php:821
#: src/Pro/Forms/Fields/Password/Field.php:495
msgid "A stronger password is required. Consider using upper and lower case letters, numbers, and symbols."
msgstr "Ein stärkeres Passwort ist erforderlich. Erwäge, Groß- und Kleinbuchstaben, Zahlen und Symbole zu verwenden."

#: pro/wpforms-pro.php:830
msgid "Disable User Cookies"
msgstr "Benutzer-Cookies deaktivieren"

#: pro/wpforms-pro.php:831
msgid "Disable user tracking cookies. This will disable the Related Entries feature and the Form Abandonment addon."
msgstr "Deaktiviere Cookies zur Benutzerverfolgung. Dadurch werden die Funktion „Verwandte Einträge“ und das Add-on „Formularabbruch“ deaktiviert."

#: pro/wpforms-pro.php:838
msgid "Disable User Details"
msgstr "Benutzerdetails deaktivieren"

#: pro/wpforms-pro.php:839
msgid "Disable storage IP addresses and User Agent on all forms. If unchecked, then this can be managed on a form-by-form basis inside the form builder under Settings → General"
msgstr "Deaktiviere die Speicherung von IP-Adressen und des User Agents in allen Formularen. Wenn diese Option nicht aktiviert ist, kann dies für jedes einzelne Formular im Formular-Builder unter Einstellungen → Allgemein verwaltet werden."

#: pro/wpforms-pro.php:932
msgid "Disable storing entry information in WordPress"
msgstr "Speichern von Eintragsinformationen in WordPress deaktivieren"

#: pro/wpforms-pro.php:944
msgid "Disable storing user details (IP address and user agent)"
msgstr "Speichern von Benutzerdetails (IP-Adresse und User Agent) deaktivieren"

#: pro/wpforms-pro.php:969
#: src/Pro/Admin/AdminBarMenu.php:96
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:216
#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Page.php:187
#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Page.php:244
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:900
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1037
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:376
msgid "Entries"
msgstr "Einträge"

#. translators: %s - form name.
#: pro/wpforms-pro.php:1046
msgid "New %s Entry"
msgstr "Neuer %s-Eintrag"

#: pro/wpforms-pro.php:1063
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"

#: pro/wpforms-pro.php:1065
msgid "Add New Notification"
msgstr "Neue Benachrichtigung hinzufügen"

#. translators: %s - link to the WPForms.com doc article.
#: pro/wpforms-pro.php:1076
msgid "Notifications are emails sent when a form is submitted. By default, these emails include entry details. For setup and customization options, including a video overview, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">see our tutorial</a>."
msgstr "Benachrichtigungen sind E-Mails, die versendet werden, wenn ein Formular eingereicht wird. In der Standardeinstellung enthalten diese E-Mails Details zum Eintrag. Die Einrichtungs- und Anpassungsoptionen, einschließlich einer Videoübersicht, findest du <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">in unserem Tutorial</a>."

#. translators: 1$s, %2$s - links to the WPForms.com doc articles.
#: pro/wpforms-pro.php:1091
msgid "After saving these settings, be sure to <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">test a form submission</a>. This lets you see how emails will look, and to ensure that they <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">are delivered successfully</a>."
msgstr "Stelle nach dem Speichern dieser Einstellungen sicher, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">eine Formularübermittlung zu testen.</a> So kannst du sehen, wie E-Mails aussehen werden, und sicherstellen, dass<br>sie <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">erfolgreich ausgeliefert werden.</a>."

#: pro/wpforms-pro.php:1113
msgid "Enable Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen aktivieren"

#: pro/wpforms-pro.php:1121
msgid "Default Notification"
msgstr "Standard-Benachrichtigung"

#: pro/wpforms-pro.php:1183
msgid "Clone"
msgstr "Klon"

#: pro/wpforms-pro.php:1184
#: pro/wpforms-pro.php:1566
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:737
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:963
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: pro/wpforms-pro.php:1185
#: pro/wpforms-pro.php:1567
msgid "Open / Close"
msgstr "Öffnen/Schließen"

#: pro/wpforms-pro.php:1197
#: pro/wpforms-pro.php:1578
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:562
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:775
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: pro/wpforms-pro.php:1208
msgid "Send To Email Address"
msgstr "E-Mail des Empfängers"

#: pro/wpforms-pro.php:1211
msgid "Enter the email address to receive form entry notifications. For multiple notifications, separate email addresses with a comma."
msgstr "Gib die E-Mail-Adresse für den Erhalt von Formular-Eintrags-Benachrichtigungen ein. Trenne mehrere E-Mail-Adressen für Benachrichtigungen mit einem Komma."

#: pro/wpforms-pro.php:1231
msgid "CC"
msgstr "CC"

#: pro/wpforms-pro.php:1233
msgid "Enter the email address to add it to the carbon copy of the form entry notifications. For multiple notifications, separate email addresses with a comma."
msgstr "Gib die E-Mail-Adresse ein, die in den Durchschlag der Benachrichtigung über Formularübermittlungen aufgenommen werden soll. Bei mehreren Benachrichtigungen trennst du die E-Mail-Adressen mit einem Komma."

#: pro/wpforms-pro.php:1254
msgid "Email Subject Line"
msgstr "E-Mail-Betreffzeile"

#. translators: %s - form name.
#: pro/wpforms-pro.php:1257
msgid "New Entry: %s"
msgstr "Neuer Eintrag: %s"

#: pro/wpforms-pro.php:1274
msgid "From Name"
msgstr "Name des Absenders (von)"

#: pro/wpforms-pro.php:1308
msgid "From Email"
msgstr "E-Mail des Absenders (von)"

#: pro/wpforms-pro.php:1343
msgid "Reply-To"
msgstr "Antwort-an"

#. translators: %s - <email@example.com>.
#: pro/wpforms-pro.php:1347
msgid "Enter the email address or email address with recipient's name in \"First Last %s\" format."
msgstr "Gib nur die E-Mail-Adresse oder die E-Mail-Adresse mit dem Namen des Empfängers im Format „Vorname Nachname %s“ ein."

#: pro/wpforms-pro.php:1369
msgid "Email Message"
msgstr "E-Mail-Nachricht"

#. translators: %s - all fields smart tag.
#: pro/wpforms-pro.php:1382
msgid "To display all form fields, use the %s Smart Tag."
msgstr "Um alle Formularfelder anzuzeigen, benutze den %s Smart Tag."

#: pro/wpforms-pro.php:1394
msgid "Send"
msgstr "Senden"

#: pro/wpforms-pro.php:1395
msgid "Don't send"
msgstr "Nicht senden"

#: pro/wpforms-pro.php:1397
msgid "this notification if"
msgstr "diese Benachrichtigung, falls"

#: pro/wpforms-pro.php:1398
msgid "Email notifications"
msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen"

#: pro/wpforms-pro.php:1505
#: pro/wpforms-pro.php:1613
msgid "Thanks for contacting us! We will be in touch with you shortly."
msgstr "Danke, dass du uns kontaktiert hast! Wir melden uns zeitnah bei dir."

#: pro/wpforms-pro.php:1518
msgid "Confirmations"
msgstr "Bestätigungen"

#: pro/wpforms-pro.php:1519
msgid "Add New Confirmation"
msgstr "Neue Bestätigung hinzufügen"

#: pro/wpforms-pro.php:1524
msgid "Default Confirmation"
msgstr "Standard-Bestätigung"

#: pro/wpforms-pro.php:1590
msgid "Confirmation Type"
msgstr "Art der Bestätigung"

#: pro/wpforms-pro.php:1594
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"

#: pro/wpforms-pro.php:1595
msgid "Show Page"
msgstr "Seite anzeigen"

#: pro/wpforms-pro.php:1596
msgid "Go to URL (Redirect)"
msgstr "Gehe zu URL (Weiterleitung)"

#: pro/wpforms-pro.php:1611
#: src/Pro/Admin/Builder/Builder.php:96
msgid "Confirmation Message"
msgstr "Bestätigungs-Nachricht"

#: pro/wpforms-pro.php:1634
msgid "Automatically scroll to the confirmation message"
msgstr "Bestätigungs-Nachricht automatisch scrollen"

#: pro/wpforms-pro.php:1648
msgid "Confirmation Page"
msgstr "Bestätigungs-Seite"

#: pro/wpforms-pro.php:1668
msgid "URL Parameters"
msgstr ""

#: pro/wpforms-pro.php:1674
msgid "Add query string parameters to append to the URL when the form is submitted. Separate multiple parameters with an ampersand (&)."
msgstr ""

#: pro/wpforms-pro.php:1683
msgid "Confirmation Redirect URL"
msgstr "URL der Bestätigungsseite"

#: pro/wpforms-pro.php:1697
msgid "Open confirmation in new tab"
msgstr "Bestätigung in neuem Tab öffnen"

#: pro/wpforms-pro.php:1731
msgid "Use"
msgstr "Benutzen"

#: pro/wpforms-pro.php:1732
msgid "Don't use"
msgstr "Nicht benutzen"

#: pro/wpforms-pro.php:1734
msgid "this confirmation if"
msgstr "diese Bestätigung, falls"

#: pro/wpforms-pro.php:1735
msgid "Form confirmations"
msgstr "Formular-Bestätigungen"

#. translators: %s - WPForms.com announcement page URL.
#: pro/wpforms-pro.php:1804
msgid "Conditional logic functionality is now included in the core WPForms plugin! The WPForms Conditional Logic addon can be removed without affecting your forms. For more details <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">read our announcement</a>."
msgstr "Bedingte Logik ist nun im Kern des WPForms-Plugins enthalten! Das WPForms-Conditional-Logic-Add-on kann ohne Beeinträchtigung deiner Fomrmulare entfernt werden. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Lies unsere Ankündigung</a>für weitere Details."

#. translators: %s - WPForms.com Account dashboard URL.
#: pro/wpforms-pro.php:1845
msgid "Your WPForms license key has expired. In order to continue receiving support and plugin updates you must renew your license key. Please log in to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">your WPForms.com account</a> to renew your license."
msgstr "Dein WPForms-Lizenzschlüssel ist abgelaufen. Um weiterhin Support und Plugin-Aktualisierungen zu erhalten, musst du deinen Lizenzschlüssel erneuern. Bitte melde dich auf <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">deinem WPForms.com-Konto</a> an, um deine Lizenz zu erneuern."

#: pro/wpforms-pro.php:1965
msgid "Addon auto-updates controlled by WPForms"
msgstr "Automatische Add-on-Updates, gesteuert von WPForms"

#: pro/wpforms-pro.php:2046
#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/input-toggle.js:442
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

#: pro/wpforms-pro.php:2048
#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/input-toggle.js:442
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"

#: pro/wpforms-pro.php:2049
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivieren"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:70
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:96
msgid "Create Forms"
msgstr "Formulare erstellen"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:71
msgid "View Own Forms"
msgstr "Eigene Formulareinträge anzeigen"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:72
msgid "View Others' Forms"
msgstr "Formulareinträge Dritter anzeigen"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:73
msgid "Edit Own Forms"
msgstr "Eigene Formulareinträge bearbeiten"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:74
msgid "Edit Others' Forms"
msgstr "Formulareinträge Dritter bearbeiten"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:75
msgid "Delete Own Forms"
msgstr "Eigene Formulareinträge löschen"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:76
msgid "Delete Others' Forms"
msgstr "Formulareinträge Dritter löschen"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:78
msgid "View Own Forms Entries"
msgstr "Eigene Formulareinträge anzeigen"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:79
msgid "View Others' Forms Entries"
msgstr "Formulareinträge Dritter anzeigen"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:80
msgid "Edit Own Forms Entries"
msgstr "Eigene Formulareinträge bearbeiten"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:81
msgid "Edit Others' Forms Entries"
msgstr "Formulareinträge Dritter bearbeiten"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:82
msgid "Delete Own Forms Entries"
msgstr "Eigene Formulareinträge löschen"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:83
msgid "Delete Others' Forms Entries"
msgstr "Formulareinträge Dritter löschen"

#: src/Pro/Access/File.php:285
msgid "Sorry, the password you entered is incorrect."
msgstr "Das von dir eingegebene Passwort ist leider falsch."

#: src/Pro/Admin/Addons/GoogleSheets.php:100
msgid "Important Update for Google Sheets Addon Users"
msgstr "Wichtige Aktualisierung für Benutzer Add-ons für Google Tabellen"

#. translators: %1$s - Google Sheets Re-Authentication doc link.
#: src/Pro/Admin/Addons/GoogleSheets.php:103
msgid "The Google Sheets addon for WPForms will be updated soon. All users who are sending entries to Google Sheets will need to <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">update the addon and re-authenticate their Google connection</a> as soon as version 2.0 becomes available to avoid interruptions in service."
msgstr "Das Add-on Google Tabellen für WPForms wird in Kürze aktualisiert. Alle Benutzer, die Einträge an Google Tabellen senden, müssen das Add-on <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">aktualisieren und ihre Google-Verbindung neu authentifizieren</a>, sobald die Version 2.0 verfügbar ist, um Unterbrechungen bei der Nutzung des Dienstes zu vermeiden."

#: src/Pro/Admin/Addons/GoogleSheets.php:123
msgid "Urgent Action Required for Google Sheets Addon Users"
msgstr "Dringende Maßnahmen für Benutzer des Add-ons für Google Tabellen erforderlich"

#. translators: %1$s - Google Sheets Re-Authentication doc link.
#: src/Pro/Admin/Addons/GoogleSheets.php:126
msgid "WPForms Google Sheets addon version 2.0 is now available. All users who are sending entries to Google Sheets need to <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">update the addon and re-authenticate their Google connection</a> as soon as possible to avoid interruptions in service."
msgstr "Das Add-on Google Tabellev für WPForms in Version 2.0 ist jetzt verfügbar. Alle Benutzer, die Einträge an Google Tabellen senden, müssen das Add-on <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">aktualisieren und ihre Google-Verbindung so schnell wie möglich neu authentifizieren</a>, um Unterbrechungen bei der Nutzung des Dienstes zu vermeiden."

#: src/Pro/Admin/Builder/AntiSpam.php:47
msgid "Your keyword filter list has been reformatted. Please save these changes."
msgstr "Deine Filterliste der Schlüsselwörter wurde neu formatiert. Bitte speichere diese Änderungen."

#: src/Pro/Admin/Builder/Builder.php:52
msgid " - clone"
msgstr " - Klon"

#. translators: %1$s - payment provider completed payments. Example: "PayPal Standard completed payments".
#: src/Pro/Admin/Builder/Builder.php:55
msgid "<p>You have just enabled this notification for <strong>%1$s</strong>. Please note that this email notification will only send for <strong>%1$s</strong>.</p><p>If you'd like to set up additional notifications for this form, please see our <a href=\"https://wpforms.com/docs/setup-form-notification-wpforms/\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">tutorial</a>.</p>"
msgstr "<p>Du hast soeben diese Benachrichtigung für <strong>%1$s</strong>aktiviert. Bitte beachte, dass diese E-Mail-Benachrichtigung nur für <strong>%1$s</strong>gesendet wird.</p><p>Wenn du weitere Benachrichtigungen für dieses Formular einrichten möchtest, sieh dir bitte unser <a href=\"https://wpforms.com/docs/setup-form-notification-wpforms/\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">Tutorial</a> an.</p>"

#. translators: %1$s - payment provider completed payments. Example: "PayPal Standard completed payments", %2$s - disabled Payment provider completed payments.
#: src/Pro/Admin/Builder/Builder.php:68
msgid "<p>You have just <strong>disabled</strong> the notification for <strong>%2$s</strong> and <strong>enabled</strong> the notification for <strong>%1$s</strong>. Please note that this email notification will only send for <strong>%1$s</strong>.</p><p>If you'd like to set up additional notifications for this form, please see our <a href=\"https://wpforms.com/docs/setup-form-notification-wpforms/\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">tutorial</a>.</p>"
msgstr "<p>Du hast gerade die Benachrichtigung für <strong>%2$s</strong> <strong>deaktiviert</strong> und die Benachrichtigung für <strong>%1$s</strong> <strong>aktiviert</strong>. Bitte beachte, dass diese E-Mail-Benachrichtigung nur für <strong>%1$s</strong> gesendet wird.</p><p>Falls du weitere Benachrichtigungen für dieses Formular einrichten möchtest, lies bitte unser <a href=\"https://wpforms.com/docs/setup-form-notification-wpforms/\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">Tutorial</a>.</p>"

#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:132
msgid "An active license is needed to access new features & addons, plugin updates (including security improvements), and our world class support!"
msgstr "Eine aktive Lizenz wird benötigt, um Zugriff zu haben auf neue Funktionen und Add-ons, Plugin-Aktualisierungen (inklusive Sicherheitsverbesserungen) und unseren Weltklasse-Support!"

#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:135
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:672
msgid "Dismiss"
msgstr "Verwerfen"

#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:161
msgid "Heads up! A WPForms license key is required."
msgstr "Achtung! Eine WPForms-Lizenz ist erforderlich."

#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:162
msgid "To create more forms, please verify your WPForms license."
msgstr "Um mehr Formulare zu erstellen, prüfe bitte deine WPForms-Lizenz."

#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:163
#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:57
#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:81
msgid "Enter License Key"
msgstr "Lizenzschlüssel eingeben"

#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:164
msgid "Get WPForms Pro"
msgstr "Hol dir WPForms Pro"

#: src/Pro/Admin/Builder/Notifications/Advanced/EntryCsvAttachment.php:149
msgid "All Fields"
msgstr "Alle Felder"

#: src/Pro/Admin/Builder/Notifications/Advanced/EntryCsvAttachment.php:206
msgid "Enable Entry CSV Attachment"
msgstr "Eintrag CSV-Anhang aktivieren"

#: src/Pro/Admin/Builder/Notifications/Advanced/EntryCsvAttachment.php:222
msgid "File Name"
msgstr "Dateiname"

#: src/Pro/Admin/Builder/Notifications/Advanced/EntryCsvAttachment.php:261
msgid "Entry Information"
msgstr "Informationen zum Eintrag"

#: src/Pro/Admin/Builder/Notifications/Advanced/EntryCsvAttachment.php:263
msgid "At least one item must be selected for inclusion in the CSV file."
msgstr "Mindestens ein Element muss für die Übernahme in die CSV-Datei ausgewählt werden."

#: src/Pro/Admin/Builder/Notifications/Advanced/FileUploadAttachment.php:56
msgid "You do not have any file upload fields"
msgstr "Du hast keine Felder zum Hochladen von Dateien"

#: src/Pro/Admin/Builder/Notifications/Advanced/FileUploadAttachment.php:57
msgid "Restrictions Enabled"
msgstr "Beschränkungen aktiviert"

#: src/Pro/Admin/Builder/Notifications/Advanced/FileUploadAttachment.php:81
msgid "Enable File Upload Attachments"
msgstr "Datei-Upload von Anhängen aktivieren"

#. translators: %s - link to the WPForms.com doc article.
#: src/Pro/Admin/Builder/Notifications/Advanced/FileUploadAttachment.php:114
msgid "<strong>Heads up!</strong> Some email providers have limits on attachment file size. If your visitors upload large files, your notifications may not be delivered. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More</a>"
msgstr "<strong>Vorsicht!</strong> Einige E-Mail-Provider begrenzen die Größe für Dateianhänge. Falls deine Besucher große Dateien hochladen, könnten deine Benachrichtigungen nicht ausgeliefert werden. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mehr erfahren</a>"

#: src/Pro/Admin/Builder/Notifications/Advanced/FileUploadAttachment.php:134
msgid "You allow attaching up to <strong><span class=\"notifications-file-upload-attachment-size\">0</span> MB</strong>"
msgstr "Du erlaubst das Anhängen von Dateien von bis zu <strong><span class=\"notifications-file-upload-attachment-size\">0</span> MB</strong>"

#: src/Pro/Admin/Builder/Notifications/Advanced/FileUploadAttachment.php:148
msgid "File Upload Fields"
msgstr "Datei-Upload-Felder"

#: src/Pro/Admin/Builder/Notifications/Advanced/FileUploadAttachment.php:151
msgid "Select the file upload field(s) containing the files you’d like to receive as attachments."
msgstr "Wählen die Felder aus, die die Upload-Dateien beinhalten, die du als Anhänge erhalten möchtest."

#: src/Pro/Admin/Builder/Notifications/Advanced/Settings.php:48
msgid "Field #"
msgstr "Feld #"

#: src/Pro/Admin/Builder/Notifications/Advanced/Settings.php:104
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"

#. translators: %s - payment provider.
#: src/Pro/Admin/Builder/Payments.php:68
msgid "<p>One of %s's recurring payment plans doesn't have conditional logic, which means that One-Time Payments will never work and were disabled.</p>"
msgstr "<p>Eine der regelmäßigen Zahlungstarife mit %s hat keine bedingte Logik. Das bedeutet, dass Einmalzahlungen niemals funktionieren würden und sie wurden deaktiviert.</p>"

#. translators: %s - payment provider.
#: src/Pro/Admin/Builder/Payments.php:78
msgid "<p>You should check your settings in <strong>Payments » %s</strong>.</p>"
msgstr "<p>Du solltest deine Einstellungen prüfen in <strong>Zahlungen » %s</strong>.</p>"

#: src/Pro/Admin/Builder/Payments.php:91
msgid "Enter a plan name"
msgstr "Gib einen Tarifnamen ein"

#: src/Pro/Admin/Builder/Payments.php:92
msgid "Eg: Monthly Subscription"
msgstr "Z.&nbsp;B: Monatliches Abonnement"

#: src/Pro/Admin/Builder/Payments.php:93
msgid "Plan Name #{id}"
msgstr "Tarif-Name #{id}"

#: src/Pro/Admin/Builder/Payments.php:94
msgid "Are you sure you want to delete this recurring plan?"
msgstr "Bist du sicher, dass du diesen regelmäßigen Tarif löschen willst?"

#: src/Pro/Admin/Builder/Payments.php:95
msgid "You must provide a plan name."
msgstr "Du musst einen Namen für den Tarif angeben."

#: src/Pro/Admin/Builder/Settings/Themes.php:50
#: src/Pro/Integrations/Elementor/Elementor.php:77
#: src/Pro/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:167
msgid "Choose a Stock Photo"
msgstr "Wähle ein Archivbild"

#: src/Pro/Admin/Builder/Settings/Themes.php:51
#: src/Pro/Integrations/Elementor/Elementor.php:78
#: src/Pro/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:168
msgid "Browse for the perfect image for your form background."
msgstr "Suche nach dem perfekten Bild für deinen Formularhintergrund."

#: src/Pro/Admin/Builder/Settings/Themes.php:52
#: src/Pro/Integrations/Elementor/Elementor.php:68
#: src/Pro/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:158
msgid "The theme you’ve selected has a background image."
msgstr "Das von dir gewählte Theme hat ein Hintergrundbild."

#: src/Pro/Admin/Builder/Settings/Themes.php:53
#: src/Pro/Integrations/Elementor/Elementor.php:69
#: src/Pro/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:159
msgid "In order to use Stock Photos, an image library must be downloaded and installed."
msgstr "Um Stock-Bilder nutzen zu können, muss eine Bildbibliothek heruntergeladen und installiert werden."

#: src/Pro/Admin/Builder/Settings/Themes.php:54
#: src/Pro/Integrations/Elementor/Elementor.php:70
#: src/Pro/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:160
msgid "It's quick and easy, and you'll only have to do this once."
msgstr "Das geht schnell und einfach, und du musst es nur einmal machen."

#: src/Pro/Admin/Builder/Settings/Themes.php:55
#: src/Pro/Integrations/Elementor/Elementor.php:71
#: src/Pro/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:161
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"

#: src/Pro/Admin/Builder/Settings/Themes.php:57
#: src/Pro/Integrations/Elementor/Elementor.php:74
#: src/Pro/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:163
msgid "Installing"
msgstr "Installiere"

#: src/Pro/Admin/Builder/Settings/Themes.php:58
#: src/Pro/Integrations/Elementor/Elementor.php:73
#: src/Pro/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:164
msgid "Uh oh!"
msgstr "Oh nein!"

#: src/Pro/Admin/Builder/Settings/Themes.php:60
#: src/Pro/Integrations/Elementor/Elementor.php:76
#: src/Pro/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:166
msgid "Something went wrong while performing an AJAX request."
msgstr "Etwas ist schiefgelaufen bei der Ausführung einer AJAX-Anfrage."

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:212
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:632
msgid "Show More"
msgstr "Mehr anzeigen"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:213
msgid "Show Less"
msgstr "Weniger anzeigen"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:215
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:348
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:396
#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Page.php:347
msgid "Total Entries"
msgstr "Gesamteinträge"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:217
msgid "Form Entries"
msgstr "Formulareinträge"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:317
msgid "Sullie the WPForms mascot"
msgstr "Sullie, das WPForms-Maskottchen"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:318
msgid "Create Your First Form to Start Collecting Leads"
msgstr "Erstelle dein erstes Formular und beginne, Leads zu sammeln"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:319
msgid "You can use WPForms to build contact forms, surveys, payment forms, and more with just a few clicks."
msgstr "Mit WPForms kannst du Kontaktformulare, Umfragen, Zahlungsformulare und mehr mit nur ein paar Klicks erstellen."

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:323
msgid "Create Your Form"
msgstr "Erstelle dein Formular"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:368
#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Page.php:299
#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Table.php:329
msgid "Reset chart to display all forms"
msgstr "Chart zurücksetzen, um alle Formulare anzuzeigen"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:443
msgid "No entries for selected period."
msgstr "Keine Einträge für den gewählten Zeitraum."

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:585
#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Table.php:333
msgid "Display only this form data in the graph"
msgstr "Nur die Daten dieses Formulars auf einem Chart anzeigen"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:589
msgid "Reset graph to display all forms"
msgstr "Grafik zurücksetzen, um alle Formulare anzuzeigen"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:631
msgid "Show all forms"
msgstr "Alle Formulare anzeigen"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:661
msgid "Recommended Plugin:"
msgstr "Empfohlenes Plugin:"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:666
msgid "Install"
msgstr "Installieren"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:702
#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Page.php:349
msgid "No entries for selected period"
msgstr "Keine Einträge für den gewählten Zeitraum"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:703
#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Page.php:350
msgid "Please select a different period or check back later."
msgstr "Bitte einen anderen Zeitraum wählen oder später erneut versuchen."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:94
msgid "You can capture email addresses from partial form entries to get more leads. Abandoned cart emails have an average open rate of 45%!"
msgstr "Du kannst E-Mail-Adressen von unvollständig ausgefüllten Einträgen erfassen, um mehr Leads zu erhalten. E-Mails bei abgebrochenen Warenkörben haben eine durchschnittliche Öffnungsrate von 45%!"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:99
msgid "You can easily integrate your forms with 7,000+ useful apps by using WPForms + Zapier."
msgstr "Mit WPForms + Zapier kannst du deine Formulare ganz einfach in über 7.000 nützliche Apps integrieren."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:104
msgid "You can integrate your forms to automatically send entries to your most used apps. Perfect for users of Salesforce, Slack, Trello, and 7,000+ others."
msgstr "Du kannst deine Formulare so integrieren, dass sie automatisch Einträge an deine meistgenutzten Apps senden. Perfekt für Benutzer von Salesforce, Slack, Trello und 7.000+ anderen."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:109
msgid "You can make distraction-free and custom landing pages in WPForms! Perfect for getting more leads."
msgstr "Du kannst ablenkungsfreie und individuelle Landingpages in WPForms erstellen! Perfekt, um mehr Leads zu erhalten."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:114
msgid "You can build and customize your own professional-looking landing page. A great alternative to Google Forms!"
msgstr "Du kannst deine eigene professionelle Landingpage erstellen und individualisieren. Eine großartige Alternative zu Google Forms!"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:119
msgid "You don’t have to build your forms from scratch. The Form Templates Pack addon gives you access to 150+ additional templates."
msgstr "Du musst deine Formulare nicht von Grund auf neu aufbauen. Das Form-Templates-Pack-Add-on bringt mehr als 150 zusätzliche Templates mit."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:124
msgid "You can password-protect your forms. Perfect for collecting reviews or success stories from customers!"
msgstr "Du kannst deine Formulare mit einem Passwort schützen! Perfekt für das Sammeln von Rezensionen oder Erfolgsgeschichten von Kunden!"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:129
msgid "You can automatically close a form at a specific date and time. Great for applications!"
msgstr "Du kannst ein Formular automatisch zu einem bestimmten Zeitpunkt schließen. Großartig für Anwendungen!"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:134
msgid "You can generate more fresh content for your website for free by accepting guest blog posts."
msgstr "Du kannst kostenlos mehr frischen Inhalt für deine Website erzeugen, indem du Gast-Blogbeiträge akzeptierst."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:139
msgid "You can easily add a field to your forms that let users draw their signature then saves it as an image with their entry."
msgstr "Du kannst deinen Formularen einfach ein Feld hinzufügen, in das deine Benutzer ihre Unterschrift setzen können, und diese als Bild mit ihrem Eintrag abspeichern."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:144
msgid "You can set up your forms to let your site visitors pick which payment method they want to use."
msgstr "Du kannst deine Formulare so einrichten, dass die Besucher deiner Website ihre bevorzugte Zahlungsmethode auswählen können."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:149
msgid "You can increase your revenue by accepting recurring payments on your forms."
msgstr "Du kannst deinen Umsatz steigern, indem du wiederkehrende Zahlungen auf deinen Formularen akzeptierst."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:154
msgid "For added insight into your customers, you can collect your user's city, state, and country behind-the-scenes with Geolocation!"
msgstr "Für zusätzliche Einblicke in deine Kunden kannst du Informationen deiner Benutzer wie Stadt, Staat und Land mittels Geolokation sammeln!"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:159
msgid "You can let people automatically register as users on your WordPress site. Perfect for things like accepting guest blog posts!"
msgstr "Du kannst Leute automatisch als Benutzer auf deiner WordPress-Website registrieren. Perfekt für Dinge wie die Annahme von Gast-Blogbeiträgen!"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:164
msgid "You can limit one form submission per person to avoid duplicate entries. Perfect for applications and giveaway!"
msgstr "Du kannst Formulareinreichungen auf eine pro Person einschränken, um doppelte Einträge zu vermeiden. Perfekt für Anwendungen und Werbegeschenke!"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:169
msgid "You can use NPS Surveys to learn about your visitors. A tactic used by some of the biggest brands around!"
msgstr "Du kannst NPS-Befragungen benutzen, um mehr über deine Besucher zu erfahren. Eine Taktik, die von einigen der größten Marken angewendet wird!"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:174
msgid "If you're planning an event, you can create an RSVP form to stay organized and get higher response rates!"
msgstr "Falls du ein Event planst, kannst du ein RSVP-Formular erstellen, um organisiert zu bleiben und höhere Antwortraten zu bekommen!"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:179
msgid "With the Offline Forms addon, you can save data entered into your forms even if the user loses their internet connection."
msgstr "Mit dem Offline-Forms-Add-on kannst du in deine Formulare eingegebene Daten speichern, selbst wenn der Benutzer seine Internetverbindung verliert."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:184
msgid "You can accept PayPal on your website — a great way to increase your revenue."
msgstr "Du kannst PayPal auf deiner Website akzeptieren – ein großartiger Weg, deinen Umsatz zu steigern."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:189
msgid "You can make money selling digital downloads on your site by using Stripe or PayPal."
msgstr "Du kannst Geld mit digitalen Downloads auf deiner Website verdienen, indem du Stripe oder PayPal benutzt."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:194
msgid "You can create a simple order form on your site to sell services or products online."
msgstr "Du kannst auf deiner Website ein einfaches Bestellformular erstellen, um Dienstleistungen oder Produkte online zu verkaufen."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:199
msgid "You can create surveys or polls and see interactive visual reports of your user's answers."
msgstr "Du kannst befragungen oder Umfragen erstellen und interaktive visuelle Berichte der Antworten deiner Benutzer ansehen."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:204
msgid "You can add a customer feedback form to your site. Try automatically emailing it out after a sale!"
msgstr "Du kannst deiner Website ein Kunden-Feedback-Formular hinzufügen. Versuche, es nach einem Abschluss automatisch zu senden!"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:209
msgid "You can add a Likert rating scale to your WordPress forms. Great for measuring your customer’s experience with your business!"
msgstr "Du kannst deinen WordPress-Formularen eine Likert-Skala hinzufügen. Großartig, um die Benutzerfahrung mit deinem Business zu messen!"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:214
msgid "You can easily add a poll to your site! Helpful for making business decisions based on your audience's needs."
msgstr "Du kannst deiner Website einfach eine Umfrage hinzufügen! Hilfreich für Geschäftsentscheidungen, die auf den Bedürfnissen deines Publikums basieren."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:219
msgid "You can create a customer cancellation survey to find out what you can do to improve."
msgstr "Du kannst eine Befragung zu den Gründen der Abbrüche der Kunden erstellen, um herauszufinden, was du verbessern kannst."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:224
msgid "WPForms is a great alternative to SurveyMonkey! You can create your first survey or poll today."
msgstr "WPForms ist eine großartige Alternative zu SurveyMonkey! Du kannst deine erste Umfrage oder Abstimmung noch heute erstellen."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:229
msgid "You can make your forms interactive and easier to complete. A great way to get more leads!"
msgstr "Du kannst deine Formulare interaktiv und einfacher zu vervollständigen machen. Ein großartiger Weg, um mehr Leads zu erhalten!"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:234
msgid "You can easily display survey results graphically. Great for presentations!"
msgstr "Du kannst die Ergebnisse einer Befragung grafisch darstellen. Großartig für Präsentationen!"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:239
msgid "You can make your forms feel like a one-on-one conversation and boost conversion rates."
msgstr "Du kannst deine Formulare wie ein Einzelgespräch gestalten und so die Konversionsraten erhöhen."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:244
msgid "You can put a pre-built job application form on your website. Perfect if you’re looking for new employees!"
msgstr "Du kannst ein vorgefertigtes Bewerbungsformular auf deine Website stellen. Perfekt, falls du auf der Suche nach neuen Mitarbeitern bist!"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:249
msgid "You can automatically send form entries to your Google Calendar. Perfect for appointments!"
msgstr "Du kannst Formulareinträge automatisch an deinen Google Kalender weiterleiten. Perfekt für Termine!"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:254
msgid "You can automatically send uploaded files from your form entries to Dropbox for safekeeping and organization!"
msgstr "Du kannst hochgeladene Dateien aus deinen Formulareinträgen zur sicheren Aufbewahrung und Organisation automatisch an Dropbox senden!"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:259
msgid "When a user submits an uploaded file to your form, it can upload automatically to your Google Drive for better organization!"
msgstr "Sobald ein Benutzer eine hochgeladene Datei für ein Formular übermittelt, kann diese automatisch in deinem Google Drive gespeichert werden, für bessere Organisation!"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:264
msgid "You can get notified via text when someone completes your form! Great for closing deals faster."
msgstr "Du kannst via Text benachrichtigt werden, sobald jemand dein Formular vervollständigt. Großartig, um Geschäfte schneller abzuschließen."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:269
msgid "Save time on invoicing! You can automatically add customers to Quickbooks after they complete a form."
msgstr "Spare Zeit bei der Rechnungserstellung! Du kannst Kunden automatisch zu Quickbooks hinzufügen, nachdem sie ein Formular ausgefüllt haben."

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:274
msgid "You can let users upload videos to your YouTube channel. Perfect for collecting testimonials!"
msgstr "Du kannst Benutzern ermöglichen, Videos auf deinem YouTube-Kanal hochzuladen. Perfekt, um Referenzen zu sammeln!"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:279
msgid "You can automatically save submitted form info in a free Google Sheets spreadsheet. Great for keeping track of your entries!"
msgstr "Du kannst Informationen eines eingereichten Formulars automatisch in einer kostenlosen Google-Sheets-Tabelle speichern. Großartig, um deine Einträge im Auge zu behalten!"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/Settings/Integrations.php:37
msgid "Almost done! Would you like to refresh the page?"
msgstr "Fast fertig! Möchtest du die Seite neu laden?"

#: src/Pro/Admin/Education/Admin/Settings/Integrations.php:38
msgid "Refresh page"
msgstr "Seite aktualisieren"

#. translators: %s - field name.
#: src/Pro/Admin/Education/Builder/Fields.php:180
msgid "%s field"
msgstr "%s Feld"

#. translators: %s - addon name.
#: src/Pro/Admin/Education/Builder/Fields.php:190
msgid "%s addon"
msgstr "%s Add-on"

#. translators: %s - WPForms.com announcement page URL.
#: src/Pro/Admin/Education/Builder/Fields.php:332
msgid "They will not be present in the published form. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Upgrade now</a> to unlock these features."
msgstr ""

#: src/Pro/Admin/Education/Builder/Fields.php:347
msgid "They will still be visible in the form preview, but will not be present in the published form."
msgstr "Sie werden in der Formularvorschau weiterhin sichtbar sein, aber nicht im veröffentlichten Formular."

#: src/Pro/Admin/Education/Builder/Fields.php:352
msgid "Your Form Contains Fields From Inactive Addons"
msgstr "Dein Formular enthält Felder aus inaktiven Add-ons"

#: src/Pro/Admin/Education/Builder/Fields.php:359
msgid "Your Form Contains Fields From Incompatible Addons"
msgstr "Dein Formular enthält Felder aus inkompatiblen Add-ons"

#. translators: %s - Upgrade to Pro page URL.
#: src/Pro/Admin/Education/Builder/Fields.php:393
msgid "Quiz functionality will not be present in the published form. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Upgrade now</a> to unlock the Quiz Addon."
msgstr ""

#: src/Pro/Admin/Education/Builder/Fields.php:408
msgid "Quiz functionality is not available until the Quiz addon activated."
msgstr ""

#: src/Pro/Admin/Education/Builder/Fields.php:413
msgid "Your Form Uses the Quiz Addon"
msgstr ""

#. translators: %1$s - addon download URL, %2$s - link to manual installation guide, %3$s - link to contact support.
#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:25
msgid "Could not install the addon. Please <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">download it from wpforms.com</a> and <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">install it manually</a>, or <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact support</a> for assistance."
msgstr "Das Add-on konnte nicht installiert werden. Bitte <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">lade es von wpforms.com</a> herunter und <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">installiere es manuell</a> oder <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">kontaktiere den Support</a> für Hilfe."

#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:40
msgid "Incompatible Addon"
msgstr "Inkompatibles Add-on"

#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:41
msgid "Check for Update"
msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen"

#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:56
msgid "To access the %name%, please enter and activate your WPForms license key in the plugin settings."
msgstr "Gib deinen WPForms-Lizenzschlüssel ein und aktiviere ihn in den Plugin-Einstellungen, um auf Add-ons zugreifen zu können."

#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:63
msgid "To access the %name%, please enter your WPForms license key."
msgstr "Um auf %name% zuzugreifen, gib bitte deinen WPForms-Lizenzschlüssel ein."

#. translators: %s - WPForms.com account licenses page URL.
#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:67
msgid "Your key can be found inside the <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPForms.com Account Dashboard</a>."
msgstr "Du findest deinen Schlüssel im <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPForms.com-Konto-Dashboard</a>."

#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:78
msgid "Your license was activated"
msgstr "Deine Lizenz wurde aktiviert"

#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:79
msgid "All templates and fields will be available once the form builder is reloaded."
msgstr "Alle Templates und Felder werden nach den Neuladen des Formular-Builders verfügbar sein."

#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:80
msgid "Would you like to save and reload now?"
msgstr "Möchtest du jetzt speichern und neu laden?"

#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:82
msgid "Activate License"
msgstr "Lizenz aktivieren"

#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:84
msgid "Yes, Save and Reload"
msgstr "Ja, speichern und neu laden"

#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:90
msgid "Your WPForms license is expired. To access the %name%, please renew your license."
msgstr "Deine WPForms-Lizenz ist abgelaufen. Um auf %name% zugreifen zu können, erneuere bitte deine Lizenz."

#: src/Pro/Admin/Education/StringsTrait.php:96
msgid "Your WPForms license is not active. To access the %name%, please contact support for more details."
msgstr "Deine WPForms-Lizenz ist inaktiv. Um auf %name% zugreifen zu können, kontaktiere bitte den Support für mehr Details."

#: src/Pro/Admin/Entries/Ajax/Columns.php:83
msgid "Cannot save columns order."
msgstr "Die Reihenfolge der Spalten kann nicht gespeichert werden."

#: src/Pro/Admin/Entries/Ajax/Columns.php:100
msgid "Most likely, your session expired. Please reload the page."
msgstr "Wahrscheinlich ist deine Sitzung abgelaufen. Bitte die Seite neu laden."

#: src/Pro/Admin/Entries/Ajax/Columns.php:104
msgid "Form ID is missing."
msgstr "Die Formular-ID fehlt."

#: src/Pro/Admin/Entries/Ajax/Columns.php:111
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1634
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "Diese Aktion darfst du nicht ausführen."

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:398
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:1089
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:399
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:400
msgid "Continue Editing"
msgstr "Mit dem Bearbeiten fortfahren"

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:402
msgid "The entry was successfully saved."
msgstr "Der Eintrag wurde erfolgreich gespeichert."

#. translators: %s - file name.
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:404
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file \"%s\"?"
msgstr "Bist du sicher, dass du die Datei „%s“ dauerhaft löschen willst?"

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:453
msgid "You can't edit this entry because it's in the trash."
msgstr "Du kannst diesen Eintrag nicht bearbeiten, weil er im Papierkorb liegt."

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:606
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:664
msgid "Edit Entry"
msgstr "Eintrag bearbeiten"

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:611
msgid "Back to Entry"
msgstr "Zurück zum Eintrag"

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:704
msgid "Show Empty Fields"
msgstr "Leere Felder anzeigen"

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:704
msgid "Hide Empty Fields"
msgstr "Leere Felder verbergen"

#. translators: %d - field ID.
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:972
#: src/Pro/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:879
msgid "Field ID #%d"
msgstr "Feld-ID #%d"

#. translators: %s - form edit URL.
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:1054
msgid "You don't have any fields in this form. <a href=\"%s\">Add some!</a>"
msgstr "Du hast keine Felder in diesem Formular. <a href=\"%s\">Füge ein paar hinzu!</a>"

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:1064
msgid "You don't have any fields in this form."
msgstr "Du hast keine Felder in diesem Formular."

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:1106
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:1147
msgid "Invalid form."
msgstr "Ungültiges Formular."

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:1110
msgid "Invalid Entry."
msgstr "Ungültiger Eintrag."

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:1114
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:356
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:436
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Du hast keine Berechtigung, diese Aktion auszuführen."

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:1156
msgid "Invalid entry."
msgstr "Ungültiger Eintrag."

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:1195
msgid "Entry has not been saved, please see the fields errors."
msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert, bitte schau dir die Fehler für die Felder an."

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:1296
msgid "Entry edited."
msgstr "Eintrag bearbeitet."

#. translators: %s - name of the file that has been deleted.
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:1713
msgid "The uploaded file \"%s\" has been deleted."
msgstr "Die hochgeladene Datei „%s“ wurde gelöscht."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:64
msgid "Export Entries"
msgstr "Einträge exportieren"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:66
msgid "Select a form to export entries, then select the fields you would like to include. You can also define search and date filters to further personalize the list of entries you want to retrieve. WPForms will generate a downloadable CSV/XLSX file of your entries."
msgstr "Wähle ein Formular zum Export von Einträgen aus, dann wähle die Felder aus, die beinhaltet werden sollen. Du kannst die Liste der gewünschten Einträge auch über Such- und Datumsfilter personalisieren."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:80
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1098
msgid "Form Fields"
msgstr "Formularfelder"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:88
msgid "Payment Fields"
msgstr "Zahlungs-Felder"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:96
msgid "Additional Information"
msgstr "Zusatzinformationen"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:103
msgid "Custom Date Range"
msgstr "Individueller Datumsbereich"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:110
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:890
msgid "Select a date range"
msgstr "Datumsbereich auswählen"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:115
msgid "Clear Start Date"
msgstr "Startdatum leeren"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:125
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1007
msgid "Search"
msgstr "Suche"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:132
msgid "Download Export File"
msgstr "Export-Datei herunterladen"

#. translators: %1$s - link to the WPForms.com doc article.
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:166
msgid "If you need to export entries on a regular basis, you can now automate this process. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More</a>"
msgstr "Wenn du regelmäßig Einträge exportieren musst, kannst du diesen Prozess jetzt automatisieren. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mehr erfahren</a>"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:181
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Diesen Hinweis ausblenden."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:234
msgid "Select a Form"
msgstr "Ein Formular auswählen"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:251
msgid "You need to have at least one form before you can use entries export."
msgstr "Du musst ein Formular haben, bevor du den Eintrags-Export benutzen kannst."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:276
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:400
msgid "Export Options"
msgstr "Export-Optionen"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:450
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1825
msgid "Form fields"
msgstr "Formularfelder"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:451
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1826
msgid "Any form field"
msgstr "Beliebiges Formularfeld"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:473
msgid "Payment fields"
msgstr "Zahlungsfelder"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:479
msgid "No payment fields found"
msgstr "Keine Zahlungsfelder gefunden"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:501
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1841
msgid "Advanced Options"
msgstr "Erweiterte Optionen"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:520
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1870
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:625
msgid "is empty"
msgstr ""

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:521
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1873
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:626
msgid "is not empty"
msgstr ""

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:620
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:214
msgid "Select All"
msgstr "Alle auswählen"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:382
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:571
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1357
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1460
msgid " (modified)"
msgstr " (geändert)"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:604
msgid "Checked"
msgstr "Gewählt"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:864
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:864
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1010
msgid "Map"
msgstr "Landkarte"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1028
msgid "Postal"
msgstr "Adresse"

#. translators: %d - deleted field ID.
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1138
msgid "Deleted field #%d"
msgstr "Feld #%d gelöscht"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1199
msgid "Total"
msgstr "Summe"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1200
msgid "Currency"
msgstr "Währung"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1201
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1202
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:156
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1203
msgid "Mode"
msgstr "Modus"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1204
msgid "Transaction"
msgstr "Transaktion"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1205
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1206
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1207
msgid "Subscription Status"
msgstr "Abonnement-Status"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1242
msgid "Payment Note"
msgstr "Zahlungshinweis"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1243
msgid "Subscription Period"
msgstr "Abonnementlaufzeit"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1359
msgid "File"
msgstr "Datei"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1375
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1379
msgid "First"
msgstr "Vorname"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1376
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1381
msgid "Last"
msgstr "Nachname"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1380
msgid "Middle"
msgstr "Zweiter Vorname"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1387
msgid "Address Line 1"
msgstr "Adresse Zeile 1"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1388
msgid "Address Line 2"
msgstr "Anschrift Zusatz"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1389
msgid "City"
msgstr "Ort"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1390
msgid "State"
msgstr "Bundesland"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1391
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Postleitzahl"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1398
msgid "Value"
msgstr "Wert"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:1399
msgid "Quantity"
msgstr "Menge"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:155
#: src/Pro/Admin/Entries/Helpers.php:23
#: src/Pro/Admin/Entries/Table/Facades/Columns.php:141
msgid "Entry Notes"
msgstr "Notizen zum Eintrag"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:157
msgid "Viewed"
msgstr "Angezeigt"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:158
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:260
msgid "Starred"
msgstr "Favorisiert"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:159
#: src/Pro/Admin/Entries/Helpers.php:25
#: src/Pro/Admin/Entries/Table/Facades/Columns.php:154
msgid "User Agent"
msgstr "User Agent"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:160
#: src/Pro/Admin/Entries/Table/Facades/Columns.php:151
msgid "User IP"
msgstr "Benutzer-IP"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:161
msgid "Unique Generated User ID"
msgstr "Eindeutig erzeugte Benutzer-ID"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:162
msgid "Payment Status"
msgstr "Zahlungsstatus"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:163
msgid "Payment Gateway Information"
msgstr "Information zur Zahlungsschnittstelle"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:164
msgid "Include data of previously deleted fields"
msgstr "Daten von bereits gelöschten Feldern beinhalten"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:168
msgid "Geolocation Details"
msgstr "Details zur Geolokalisierung"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:185
msgid "Export in Microsoft Excel (.xlsx)"
msgstr "Exportieren in Microsoft Excel (.xlsx)"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:188
msgid "Separate dynamic choices into individual columns"
msgstr "Trenne dynamische Auswahlmöglichkeiten in einzelne Spalten"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:198
msgid "There were problems while preparing your export file. Please recheck export settings and try again."
msgstr "Es gab Probleme bei der Vorbereitung deiner Exportdatei. Bitte prüfen die Exporteinstellungen und versuche es erneut."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:199
msgid "You don't have enough capabilities to complete this request."
msgstr "Dir fehlen Berechtigungen, um diese Anfrage abzuschließen."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:200
msgid "Incorrect form ID has been specified."
msgstr "Eine ungültige Formular-ID wurde angegeben."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:201
msgid "Incorrect entry ID has been specified."
msgstr "Eine ungültige Eintrags-ID wurde angegeben."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:202
msgid "Specified form seems to be broken."
msgstr "Das angegebene Formular scheint defekt zu sein."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:203
msgid "Unknown request."
msgstr "Unbekannte Anfrage."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:204
msgid "Export file cannot be retrieved from a file system."
msgstr "Exportdatei kann nicht von einem Dateisystem abgerufen werden."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:205
msgid "Export file is empty."
msgstr "Exportdatei ist leer."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:206
msgid "The form does not have any fields for export."
msgstr "Das Formular hat keine Felder zum Exportieren."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:207
msgid "File system is not configured."
msgstr "Das Dateisystem ist nicht konfiguriert."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:215
msgid "Generating a list of entries according to your filters."
msgstr "Erzeugen einer Liste von Einträgen bezüglich deiner Filter."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:216
msgid "This can take a while. Please wait."
msgstr "Dies kann eine Weile dauern. Bitte warten."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:217
msgid "No entries found after applying your filters."
msgstr "Keine Einträge gefunden nach der Anwendung deiner Filter."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:218
msgid "The file was generated successfully."
msgstr "Die Datei wurde erfolgreich erstellt."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:219
msgid "If the download does not start automatically"
msgstr "Falls der Download nicht automatisch startet"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:220
msgid "click here"
msgstr "Hier klicken"

#. translators: %d - dynamic columns count.
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Traits/Export.php:25
msgid "This form has %d dynamic columns. Exporting dynamic columns will increase the size of the exported table."
msgstr "Dieses Formular hat %d dynamische Spalten. Wenn du dynamische Spalten exportierst, erhöht sich die Größe der exportierten Tabelle."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Traits/Export.php:172
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:301
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"

#: src/Pro/Admin/Entries/Helpers.php:24
msgid "IP Address"
msgstr "IP Adresse"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:234
msgid "All"
msgstr "Alles"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:240
msgid "Unread"
msgstr "Ungelesen"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:252
#: src/Pro/Admin/Entries/Table/Facades/Columns.php:165
msgid "Payment"
msgid_plural "Payments"
msgstr[0] "Zahlung"
msgstr[1] "Zahlungen"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:336
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:797
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:480
msgid "The payment in the Trash."
msgstr "Zahlung im Papierkorb."

#. translators: date and time separator.
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:586
msgid "at"
msgstr "um"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:673
msgid "Unstar entry"
msgstr "Eintrag nicht mehr favorisieren"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:673
msgid "Star entry"
msgstr "Eintrag favorisieren"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:678
msgid "Mark entry unread"
msgstr "Eintrag als ungelesen markieren"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:678
msgid "Mark entry read"
msgstr "Eintrag als gelesen markieren"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:717
msgid "Restore Form Entry"
msgstr "Formulareintrag wiederherstellen"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:718
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:958
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:736
msgid "Delete Form Entry"
msgstr "Formulareintrag löschen"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:754
msgid "View Form Entry"
msgstr "Formulareintrag anzeigen"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:755
#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Page.php:69
msgid "View"
msgstr "Anzeigen"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:774
msgid "Edit Form Entry"
msgstr "Formulareintrag bearbeiten"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:796
msgid "Trash Form Entry"
msgstr "Formular-Eintrag in den Papierkorb"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:861
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1302
msgid "Empty Trash"
msgstr "Papierkorb leeren"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:894
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:912
msgid "Mark as Read"
msgstr "Als gelesen markieren"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:949
msgid "----------"
msgstr "----------"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:952
#: src/Pro/AntiSpam/SpamEntry.php:367
#: src/Pro/AntiSpam/SpamEntry.php:665
msgid "Mark as Not Spam"
msgstr "Als „Kein Spam“ markieren"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:954
#: src/Pro/AntiSpam/SpamEntry.php:563
#: src/Pro/AntiSpam/SpamEntry.php:688
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Als Spam markieren"

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:960
msgid "Move to Trash"
msgstr "In den Papierkorb verschieben"

#. translators: %d - number of processed entries.
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1669
msgid "%d entry was successfully marked as read."
msgid_plural "%d entries were successfully marked as read."
msgstr[0] "%d Eintrag wurde erfolgreich als gelesen markiert."
msgstr[1] "%d Einträge wurden erfolgreich als gelesen markiert."

#. translators: %d - number of processed entries.
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1671
msgid "%d entry was successfully marked as unread."
msgid_plural "%d entries were successfully marked as unread."
msgstr[0] "%d Eintrag wurde erfolgreich als ungelesen markiert."
msgstr[1] "%d Einträge wurden erfolgreich als ungelesen markiert."

#. translators: %d - number of processed entries.
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1673
msgid "%d entry was successfully marked as spam."
msgid_plural "%d entries were successfully marked as spam."
msgstr[0] "%d Eintrag wurde erfolgreich als Spam markiert."
msgstr[1] "%d Einträge wurden erfolgreich als Spam markiert."

#. translators: %d - number of processed entries.
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1675
msgid "%d entry was successfully marked as not spam."
msgid_plural "%d entries were successfully marked as not spam."
msgstr[0] "%d Eintrag wurde erfolgreich als nicht Spam markiert."
msgstr[1] "%d Einträge wurden erfolgreich als kein Spam markiert."

#. translators: %d - number of processed entries.
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1677
msgid "%d entry was successfully starred."
msgid_plural "%d entries were successfully starred."
msgstr[0] "%d Eintrag wurde erfolgreich mit einem Stern versehen."
msgstr[1] "%d Einträge wurden erfolgreich mit Sternen versehen."

#. translators: %d - number of processed entries.
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1679
msgid "%d entry was successfully unstarred."
msgid_plural "%d entries were successfully unstarred."
msgstr[0] "Für %d Eintrag wurden erfolgreich Sterne gelöscht."
msgstr[1] "Für %d Einträge wurden erfolgreich Sterne gelöscht."

#. translators: %d - number of processed entries.
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1681
msgid "%d entry was successfully deleted."
msgid_plural "%d entries were successfully deleted."
msgstr[0] "%d Eintrag wurde erfolgreich gelöscht."
msgstr[1] "%d Einträge wurden erfolgreich gelöscht."

#. translators: %d - number of processed entries.
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1683
msgid "%d entry was successfully trashed."
msgid_plural "%d entries were successfully trashed."
msgstr[0] "%d Eintrag wurde erfolgreich in den Papierkorb gelegt."
msgstr[1] "%d Einträge wurden erfolgreich in den Papierkorb gelegt."

#. translators: %d - number of processed entries.
#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1685
msgid "%d entry was successfully restored."
msgid_plural "%d entries were successfully restored."
msgstr[0] "%d Eintrag wurde erfolgreich wiederhergestellt."
msgstr[1] "%d Einträge wurden erfolgreich wiederhergestellt."

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1689
msgid "All entries for the currently selected form were successfully deleted."
msgstr "Alle Einträge für das aktuell ausgewählte Formular wurden erfolgreich gelöscht."

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1693
msgid "All entries for the currently selected form were successfully trashed."
msgstr "Alle Einträge für das aktuell ausgewählte Formular wurden erfolgreich in den Papierkorb gelegt."

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1722
msgid "No entries found."
msgstr "Keine Einträge gefunden."

#: src/Pro/Admin/Entries/ListTable.php:1755
msgid "Field"
msgstr "Feld"

#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Page.php:52
msgid "Pagination"
msgstr "Seitennummerierung"

#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Page.php:55
#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Page.php:223
msgid "Number of forms per page:"
msgstr "Anzahl Formulare pro Seite:"

#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Page.php:72
msgid "Show form templates"
msgstr "Formular-Templates anzeigen"

#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Page.php:298
msgid "All Forms"
msgstr "Alle Formulare"

#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Table.php:160
msgid "No forms found."
msgstr "Keine Formulare gefunden."

#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Table.php:173
msgid "Form Name"
msgstr "Formularname"

#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Table.php:174
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"

#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Table.php:175
msgid "Last Entry"
msgstr "Letzter Eintrag"

#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Table.php:176
msgid "All Time"
msgstr "Gesamter Zeitraum"

#: src/Pro/Admin/Entries/Overview/Table.php:179
msgid "Graph"
msgstr "Graph"

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:137
msgid "You do not have permission to view this form's entries."
msgstr "Du hast keine Berechtigung, die Einträge dieses Formulars anzuzeigen."

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:143
msgid "It looks like the form you are trying to access is no longer available."
msgstr "Das Formular, auf das du zugreifen willst, scheint nicht mehr verfügbar zu sein."

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:330
msgid "All entries marked as read."
msgstr "Alle Einträge als gelesen markieren."

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:344
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:424
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1629
msgid "Your session expired. Please reload the builder."
msgstr "Deine Sitzung ist abgelaufen. Bitte lade den Builder neu."

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:351
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:365
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:380
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:431
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:447
msgid "Something went wrong while performing this action."
msgstr "Etwas ging schief beim Ausführen dieser Aktion."

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:646
msgid "any form field"
msgstr "jedes Formularfeld"

#. translators: %1$s - field name, %2$s - operation.
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:651
msgid "where %1$s %2$s"
msgstr ""

#. translators: %1$s - field name, %2$s - operation, %3$s term.
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:658
msgid "where %1$s %2$s \"%3$s\""
msgstr "wo %1$s %2$s \"%3$s\""

#. translators: %s: date.
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:729
msgid "on %s"
msgstr "am %s"

#. translators: %1$s - date, %2$s - date.
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:736
msgid "between %1$s and %2$s"
msgstr "zwischen %1$s und %2$s"

#. translators: %s - WPForms Builder page.
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:809
msgid "Whoops, you haven't created a form yet. Want to <a href=\"%s\">give it a go</a>?"
msgstr "Oops, du hast noch kein Formular erstellt. Willst du <a href=\"%s\">es ausprobieren</a>?"

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:936
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1470
msgid "Storing entry information has been disabled for this form."
msgstr "Das Speichern von Eintragsinformationen wurde für dieses Formular deaktiviert."

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:937
msgid "It looks like you don't have any form entries just yet - check back soon!"
msgstr "Es sieht so aus, als hättest du noch keine Formulareinträge – schaue später nochmal nach!"

#. translators: %s - number of entries found.
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:971
msgid "Found <strong>%s entry</strong>"
msgid_plural "Found <strong>%s entries</strong>"
msgstr[0] "<strong>%s Eintrag</strong> gefunden"
msgstr[1] "Gefundene <strong>%s Einträge</strong>"

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1099
msgid "Entry Meta"
msgstr "Meta zum Eintrag"

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1239
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1348
msgid "Template"
msgstr "Template"

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1245
msgid "Select Form"
msgstr "Formular auswählen"

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1259
msgid "All Entries"
msgstr "Alle Einträge"

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1272
msgid "Edit This Template"
msgstr "Diese Vorlage bearbeiten"

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1272
msgid "Edit This Form"
msgstr "Dieses Formular bearbeiten"

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1279
msgid "Preview Template"
msgstr "Vorschau-Template"

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1279
msgid "Preview Form"
msgstr "Formular-Vorschau"

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1286
msgid "Export Filtered"
msgstr "Gefilterte exportieren"

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1286
msgid "Export All"
msgstr "Alle exportieren"

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1293
msgid "Mark All Read"
msgstr "Alle als gelesen markieren"

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1302
msgid "Trash All"
msgstr "Alle in den Papierkorb"

#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1329
msgid "Open form selector"
msgstr "Formularauswahl öffnen"

#. translators: %d - number of form entries.
#: src/Pro/Admin/Entries/Page.php:1416
msgid "See %d new entry"
msgid_plural "See %d new entries"
msgstr[0] "%d Neuen Eintrag ansehen"
msgstr[1] "%d Neue Einträge ansehen"

#: src/Pro/Admin/Entries/PageOptions.php:64
msgid "Number of entries per page:"
msgstr "Anzahl der Einträge pro Seite:"

#: src/Pro/Admin/Entries/Table/Facades/Columns.php:148
#: src/Pro/SmartTags/SmartTags.php:28
msgid "Entry Type"
msgstr "Eintragstyp"

#: src/Pro/Admin/Entries/Table/Facades/Columns.php:157
msgid "Unique User ID"
msgstr "Eindeutige Benutzer-ID"

#: src/Pro/Admin/Pages/Addons.php:164
msgid "WPForms Addons"
msgstr "WPForms-Add-ons"

#: src/Pro/Admin/Pages/Addons.php:167
msgid "Refresh Addons"
msgstr "Add-ons aktualisieren"

#: src/Pro/Admin/Pages/Addons.php:172
msgid "Search Addons"
msgstr "Add-ons durchsuchen"

#: src/Pro/Admin/Pages/Addons.php:192
msgid "Activated Addons"
msgstr "Aktivierte Add-ons"

#: src/Pro/Admin/Pages/Addons.php:204
msgid "All Addons"
msgstr "Alle Add-ons"

#: src/Pro/Admin/Pages/Addons.php:214
msgid "Sorry, we didn't find any addons that match your criteria."
msgstr "Wir haben leider keine Add-ons gefunden, die deinen Kriterien entsprechen."

#: src/Pro/Admin/Pages/Addons.php:231
msgid "There was an issue retrieving Addons for this site. Please click on the button above to refresh."
msgstr "Es trat ein Fehler auf beim Laden der Add-on-Liste für diese Website. Bitte klicke auf den Button unten zum Aktualisieren."

#: src/Pro/Admin/Pages/Addons.php:237
msgid "In order to get access to Addons, you need to resolve your license key errors."
msgstr "Um Zugang zu den Add-ons zu bekommen, musst du die Fehler mit deinem Lizenzschlüssel beheben."

#: src/Pro/Admin/Pages/Addons.php:243
msgid "Addons have successfully been refreshed."
msgstr "Add-ons wurden erfolgreich aktualisiert."

#: src/Pro/Admin/Pages/Addons.php:393
#: src/Pro/Admin/Pages/Addons.php:395
msgid "Activated"
msgstr "Aktiviert"

#: src/Pro/Admin/Pages/Addons.php:393
#: src/Pro/Admin/Pages/Addons.php:397
msgid "Deactivated"
msgstr "Deaktiviert"

#: src/Pro/Admin/Pages/Addons.php:412
msgid "Install Addon"
msgstr "Installieren"

#. translators: %1$s - WPForms Pro URL; %2$s - WPForms Pro purchase link.
#: src/Pro/Admin/PluginList.php:607
msgid "<a href=\"%1$s\">Activate WPForms Pro</a> to receive features, updates, and support. Don't have a license? <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\">Purchase one now</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Aktiviere WPForms Pro</a>, um Funktionen, Aktualisierungen und Support nutzen zu können. Du hast noch keine Lizenz? <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\">Jetzt erwerben</a>."

#. translators: %1$s - WPForms Pro URL; %2$s - WPForms Pro purchase link.
#: src/Pro/Admin/PluginList.php:619
msgid "<a href=\"%1$s\">Activate</a> your license to access this update, new features, and support. Don't have a license? <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\">Purchase one now</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Aktiviere</a> deine Lizenz, um auf diese Aktualisierung, neue Funktionen und den Support zuzugreifen. Du hast noch keine Lizenz? <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\">Jetzt erwerben</a>."

#: src/Pro/Admin/PluginList.php:643
msgid "Your WPForms Pro license is expired."
msgstr "Deine Lizenz für WPForms Pro ist abgelaufen."

#: src/Pro/Admin/PluginList.php:644
msgid "Your WPForms Pro license is disabled."
msgstr "Deine Lizenz für WPForms Pro ist deaktiviert."

#: src/Pro/Admin/PluginList.php:645
msgid "Your WPForms Pro license is invalid."
msgstr "Deine Lizenz für WPForms Pro ist ungültig."

#: src/Pro/Admin/PluginList.php:646
msgid "Your WPForms Pro license has no activations left."
msgstr "Für deine WPForms Pro-Lizenz sind keine Aktivierungen mehr übrig."

#: src/Pro/Admin/PluginList.php:647
msgid "Your WPForms Pro license needs support."
msgstr "Deine WPForms Pro-Lizenz benötigt den Support."

#. translators: %s - WPForms Pro key support link.
#: src/Pro/Admin/PluginList.php:654
msgid "Before you can activate this key, we'd like to check in with you. Please <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">reach out to support here.</a>"
msgstr "Bevor du diesen Schlüssel aktivieren kannst, möchten wir kurz Rücksprache mit dir halten. Bitte <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">kontaktiere hier den Support</a>."

#. translators: %s - WPForms Pro renew link.
#: src/Pro/Admin/PluginList.php:665
msgid "<a target=\"_blank\" href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\">Renew now</a> to receive new features, updates, and support."
msgstr "<a target=\"_blank\" href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\">Erneuere jetzt</a> deine Lizenz, um auf neue Funktionen, Aktualisierungen und Support zuzugreifen."

#. translators: %1$s - WPForms Pro Changelog link; %2$s - WPForms Pro latest version.
#: src/Pro/Admin/PluginList.php:696
msgid "There is a new version of WPForms available. <a class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\">View version %2$s details</a>"
msgstr "Es ist eine neue Version von WPForms verfügbar. <a class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\">Details zu Version %2$s anzeigen</a>"

#. translators: %1$s - WPForms Pro upgrade URL; %2$s - Update now link aria-label attribute.
#: src/Pro/Admin/PluginList.php:711
msgid "or <a href=\"%1$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%2$s\">update now</a>."
msgstr "oder <a href=\"%1$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%2$s\">jetzt aktualisieren</a>."

#: src/Pro/Admin/PluginList.php:716
msgid "Update Now"
msgstr "Jetzt aktualisieren"

#. translators: 1: Plugin name, 2: Version number.
#: src/Pro/Admin/PluginList.php:784
msgid "View %1$s version %2$s details"
msgstr "Details zu %1$s Version %2$s anzeigen"

#. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Link attributes, 4: Version number, 5: Components.
#: src/Pro/Admin/PluginList.php:825
msgid "Sorry, the %1$s addon can't be updated to <a href=\"%2$s\" %3$s>version %4$s</a> because it requires %5$s."
msgstr "Leider kann das Add-on %1$s nicht auf die <a href=\"%2$s\" %3$s>Version %4$s</a> aktualisiert werden, da es %5$s erfordert."

#. translators: 1: Details URL, 2: Additional link attributes, 3: Version number.
#: src/Pro/Admin/PluginList.php:846
msgid "If no update is available, try <a href=\"%1$s\">checking for new plugin updates</a>."
msgstr "Wenn keine Aktualisierung verfügbar ist, versuche, <a href=\"%1$s\">nach neuen Plugin-Aktualisierungen zu suchen</a>."

#. translators: 1:URL to Update PHP page.
#: src/Pro/Admin/PluginList.php:862
msgid "Learn more about <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">updating PHP</a>."
msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Aktualisierung von PHP</a>."

#. translators: %s: Plugin name.
#: src/Pro/Admin/PluginList.php:907
msgid "Update %s now"
msgstr "%s jetzt aktualisieren"

#. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, 4: Version number, 5: Update URL, 6: Additional link attributes.
#: src/Pro/Admin/PluginList.php:915
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>%5$s."
msgstr "Es ist eine neue Version von %1$s verfügbar. <a href=\"%2$s\" %3$s>Details zu Version %4$s anzeigen</a>%5$s."

#: src/Pro/Admin/PluginListDisabler.php:72
msgid "WPForms license is not valid."
msgstr "Die Lizenz für WPForms ist nicht gültig."

#. translators: %1$s - capability being granted, %2$s - capability(s) required for a capability being granted, %3$s - role a capability is granted to.
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:77
msgid "In order to give %1$s access, %2$s access is also required."
msgstr "Um %1$s-Zugriff zu gewähren, muss auch %2$s-Zugriff gewährt werden."

#. translators: %1$s - capability being granted, %2$s - capability(s) required for a capability being granted, %3$s - role a capability is granted to.
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:77
msgid "Would you like to also grant %2$s access to %3$s?"
msgstr "Möchtest du auch %2$s-Zugriff auf %3$s gewähren?"

#. translators: %1$s - capability being granted, %2$s - capability(s) required for a capability being granted, %3$s - role a capability is granted to.
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:79
msgid "In order to remove %1$s access, %2$s access is also required to be removed."
msgstr "Um %1$s-Zugriff zu entfernen, muss auch %2$s-Zugriff entzogen werden."

#. translators: %1$s - capability being granted, %2$s - capability(s) required for a capability being granted, %3$s - role a capability is granted to.
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:79
msgid "Would you like to also remove %2$s access from %3$s?"
msgstr "Möchtest du auch %2$s-Zugriff von %3$s entfernen?"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:101
msgid "Can create new forms."
msgstr "Kann neue Formulare erstellen."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:110
msgid "View Forms"
msgstr "Formulare anzeigen"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:114
msgid "Can view forms created by <strong>themselves</strong>."
msgstr "Kann Formulare ansehen, die <strong>selbst</strong> erstellt wurden."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:122
msgid "Can view forms created by <strong>others</strong>."
msgstr "Kann Formulare ansehen, die von <strong>anderen Benutzern</strong>erstellt wurden."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:131
msgid "Edit Forms"
msgstr "Formulare bearbeiten"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:135
msgid "Can edit forms created by <strong>themselves</strong>."
msgstr "Kann Formulare bearbeiten, die <strong>selbst</strong> erstellt wurden."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:143
msgid "Can edit forms created by <strong>others</strong>."
msgstr "Kann Formulare bearbeiten, die von <strong>anderen Benutzern</strong> erstellt wurden."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:152
msgid "Delete Forms"
msgstr "Formulare löschen"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:156
msgid "Can delete forms created by <strong>themselves</strong>."
msgstr "Kann Formulare löschen, die <strong>selbst</strong> erstellt wurden."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:164
msgid "Can delete forms created by <strong>others</strong>."
msgstr "Kann Formulare löschen, die von <strong>anderen Benutzern</strong> erstellt wurden."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:190
msgid "Can view entries of forms created by <strong>themselves</strong>."
msgstr "Kann Einträge von Formularen einsehen, die von <strong>selbst erstellt wurden</strong>."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:198
msgid "Can view entries of forms created by <strong>others</strong>."
msgstr "Kann Formulareinträge ansehen, die von <strong>anderen Benutzern</strong> erstellt wurden."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:207
msgid "Edit Entries"
msgstr "Einträge bearbeiten"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:211
msgid "Can edit entries of forms created by <strong>themselves</strong>."
msgstr "Kann Formulareinträge bearbeiten, die <strong>selbst</strong> erstellt wurden."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:219
msgid "Can edit entries of forms created by <strong>others</strong>."
msgstr "Kann Einträge von Formularen bearbeiten, die von <strong>anderen Benutzern</strong> erstellt wurden."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:228
msgid "Delete Entries"
msgstr "Einträge löschen"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:232
msgid "Can delete entries of forms created by <strong>themselves</strong>."
msgstr "Kann Formulareinträge löschen, die <strong>selbst</strong> erstellt wurden."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:240
msgid "Can delete entries of forms created by <strong>others</strong>."
msgstr "Kann Formulareinträge löschen, die von <strong>anderen Benutzern</strong> erstellt wurden."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:264
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:287
msgid "Access"
msgstr "Zugriff"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:266
msgid "Save Settings"
msgstr "Einstellungen speichern"

#. translators: %s - WPForms.com access control link.
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:290
msgid "By default, all permissions are provided only to administrator users. Please see our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Access Controls documentation</a> for full details."
msgstr "Standardmäßig sind alle Berechtigungen nur für Benutzer vorgesehen, die Administrator sind. Ausführliche Informationen findest du in unserer <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Dokumentation zur Zugriffskontrolle</a>."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:348
msgid "Forms"
msgstr "Formulare"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:348
msgid "Select the user roles that are allowed to manage forms."
msgstr "Wähle die Benutzerrollen aus, die Formulare verwalten dürfen."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:376
msgid "Select the user roles that are allowed to manage entries."
msgstr "Wähle die Benutzerrollen aus, die Einträge verwalten dürfen."

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:54
msgid "not detected"
msgstr "nicht festgestellt"

#. translators: %s - license status.
#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:66
msgid "Your WPForms license is %s"
msgstr "Deine WPForms-Lizenz ist %s"

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:71
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:76
msgid "You have access to updates, addons, new features, and more."
msgstr "Du hast Zugriff auf Updates, Add-ons, neue Funktionen und mehr."

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:98
msgid "A valid license is required for following benefits. Please read carefully."
msgstr "Für folgende Vorteile ist eine gültige Lizenz erforderlich. Bitte sorgfältig durchlesen."

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:99
msgid "Plugin and Addon Updates"
msgstr "Plugin- und Addon-Updates"

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:100
msgid "New Features"
msgstr "Neue Funktionen"

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:101
msgid "New Addons and Integrations"
msgstr "Neue Add-ons und Integrationen"

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:102
msgid "WordPress Compatibility Updates"
msgstr "WordPress-Kompatibilitätsupdates"

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:103
msgid "Marketing and Payment Integration Compatibility Updates"
msgstr "Kompatibilitätsupdates für Marketing und Zahlungsintegration"

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:104
msgid "Security Improvements"
msgstr "Sicherheitsverbesserungen"

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:105
msgid "World Class Support"
msgstr "Weltklasse-Support"

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:106
msgid "Plugin and Addon Access"
msgstr "Plugin- und Add-on-Zugriff"

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:111
msgid "Login to your WPForms account to update"
msgstr "Melde dich auf deinem WPForms-Konto an, um es zu aktualisieren"

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:133
msgid "Total entries"
msgstr "Gesamteinträge"

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:150
msgid "License status"
msgstr "Lizenzstatus"

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:155
msgid "License key type"
msgstr "Lizenzschlüssel-Typ"

#: src/Pro/Admin/SiteHealth.php:160
msgid "License key location"
msgstr "Speicherort des Lizenzschlüssels"

#: src/Pro/AntiSpam/CountryFilter.php:87
msgid "Enable country filter"
msgstr "Länderfilter aktivieren"

#: src/Pro/AntiSpam/CountryFilter.php:91
msgid "Allow or deny entries from the countries you select."
msgstr "Erlaube oder verweigere Einträge aus den von dir ausgewählten Ländern."

#: src/Pro/AntiSpam/CountryFilter.php:98
msgid "Country Filter"
msgstr "Länderfilter"

#: src/Pro/AntiSpam/CountryFilter.php:111
msgid "Allow"
msgstr "Erlauben"

#: src/Pro/AntiSpam/CountryFilter.php:112
msgid "Deny"
msgstr "Verweigern"

#: src/Pro/AntiSpam/CountryFilter.php:118
msgid "entries from"
msgstr "Einträge aus"

#: src/Pro/AntiSpam/CountryFilter.php:144
msgid "Country Filter Message"
msgstr "Nachricht für Länderfilter"

#: src/Pro/AntiSpam/CountryFilter.php:149
msgid "Displayed if a visitor from a restricted country tries to submit your form."
msgstr "Wird angezeigt, wenn ein Besucher aus einem eingeschränkten Land versucht, dein Formular abzuschicken."

#: src/Pro/AntiSpam/CountryFilter.php:160
msgid "Restrict form entries based on customizable filters or conditions."
msgstr "Schränke Formulareinträge mittels anpassbarer Filter oder Bedingungen ein."

#: src/Pro/AntiSpam/CountryFilter.php:161
msgid "Filtering"
msgstr "Filtern"

#: src/Pro/AntiSpam/CountryFilter.php:536
msgid "Sorry, this form does not accept submissions from your country."
msgstr "Dieses Formular akzeptiert leider keine Einsendungen aus deinem Land."

#: src/Pro/AntiSpam/KeywordFilter.php:87
msgid "Enable keyword filter"
msgstr "Filter der Schlüsselwörter aktivieren"

#: src/Pro/AntiSpam/KeywordFilter.php:91
msgid "Block entries that contain one or more keywords you define."
msgstr "Blockiere Einträge, die ein oder mehrere von dir definierte Schlüsselwörter enthalten."

#. translators: %s - number of phrases.
#: src/Pro/AntiSpam/KeywordFilter.php:100
msgid "Your keyword filter contains %s phrase(s)."
msgstr "Dein Schlüsselwortfilter enthält %s Sätze."

#: src/Pro/AntiSpam/KeywordFilter.php:104
msgid "Collapse keyword list."
msgstr "Schlüsselwortliste einklappen."

#: src/Pro/AntiSpam/KeywordFilter.php:105
msgid "Edit keyword list."
msgstr "Schlüsselwortliste bearbeiten."

#: src/Pro/AntiSpam/KeywordFilter.php:111
msgid "Keyword Filter List"
msgstr "Filterliste der Schlüsselwörter"

#: src/Pro/AntiSpam/KeywordFilter.php:111
msgid "Keywords that will be blocked if they are found in a form entry."
msgstr "Schlüsselwörter, die blockiert werden, wenn sie in einem Formulareintrag gefunden werden."

#: src/Pro/AntiSpam/KeywordFilter.php:114
msgid "Each word or phrase should be on its own line."
msgstr "Jedes Wort oder Satz sollte in einer eigenen Zeile stehen."

#: src/Pro/AntiSpam/KeywordFilter.php:119
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"

#: src/Pro/AntiSpam/KeywordFilter.php:133
msgid "Keyword Filter Message"
msgstr "Schlüsselwortfilter-Nachricht"

#: src/Pro/AntiSpam/KeywordFilter.php:137
msgid "Displayed if a visitor tries to submit an entry that contains a blocked keyword."
msgstr "Wird angezeigt, wenn ein Besucher versucht, einen Eintrag zu übermitteln, der ein blockiertes Schlüsselwort enthält."

#: src/Pro/AntiSpam/KeywordFilter.php:429
msgid "Sorry, your message can't be submitted because it contains prohibited words."
msgstr "Deine Nachricht kann leider nicht gesendet werden, weil sie verbotene Wörter enthält."

#: src/Pro/AntiSpam/SpamEntry.php:280
#: src/Pro/AntiSpam/SpamEntry.php:689
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: src/Pro/AntiSpam/SpamEntry.php:317
msgid "Entry successfully unmarked as spam."
msgstr "Die Markierung des Eintrags als Spam wurde erfolgreich entfernt."

#. translators: %s - antispam method.
#: src/Pro/AntiSpam/SpamEntry.php:364
msgid "This entry was marked as spam by %s."
msgstr "Dieser Eintrag wurde von %s als Spam markiert."

#. translators: %d - number of days.
#: src/Pro/AntiSpam/SpamEntry.php:397
msgid "%d days"
msgstr "%d Tage"

#. translators: %s - number of days wrapped in the link to the settings page.
#: src/Pro/AntiSpam/SpamEntry.php:407
msgid "Spam entries older than %s are automatically deleted."
msgstr "Spam-Einträge, die älter als %s sind, werden automatisch gelöscht."

#: src/Pro/AntiSpam/SpamEntry.php:598
msgid "Marked as not spam."
msgstr "Als „Kein Spam“ markiert."

#: src/Pro/AntiSpam/SpamEntry.php:666
msgid "Not Spam"
msgstr "Kein Spam"

#: src/Pro/AntiSpam/SpamEntry.php:746
msgid "Empty Spam"
msgstr "Spam leeren"

#. translators: %1$s - WPForms.com license help URL.
#: src/Pro/Emails/LicenseBanner.php:154
msgid "Have questions? <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn why you should always use the latest version of WPForms</a>."
msgstr "Hast du Fragen? <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Erfahre, warum du immer die neueste Version von WPForms verwenden solltest</a>."

#: src/Pro/Emails/LicenseBanner.php:172
msgid "Heads Up! Your License is Invalid"
msgstr "Aufgepasst! Deine Lizenz ist ungültig"

#: src/Pro/Emails/LicenseBanner.php:174
msgid "Your key either no longer exists or the user associated with the key has been deleted. Please use a different key to continue receiving automatic updates."
msgstr "Dein Schlüssel existiert entweder nicht mehr oder der Benutzer, der mit dem Schlüssel verbunden ist, wurde gelöscht. Bitte verwende einen anderen Schlüssel, um weiterhin automatische Updates zu erhalten."

#: src/Pro/Emails/LicenseBanner.php:180
msgid "Purchase a New License"
msgstr "Eine neue Lizenz kaufen"

#: src/Pro/Emails/LicenseBanner.php:189
msgid "Heads Up! Your License Has Expired"
msgstr "Aufgepasst! Deine Lizenz ist abgelaufen"

#: src/Pro/Emails/LicenseBanner.php:191
msgid "Without an active license, you lose access to plugin updates and new features. Renew your license today so you don’t miss out!"
msgstr "Ohne eine aktive Lizenz verlierst du den Zugang zu Plugin-Updates und neuen Funktionen. Verlängere deine Lizenz noch heute, damit du nichts verpasst!"

#: src/Pro/Emails/LicenseBanner.php:197
msgid "Renew Your License Now"
msgstr "Erneuere deine Lizenz jetzt"

#: src/Pro/Emails/LicenseBanner.php:206
msgid "Heads Up! Your License Will Expire Soon"
msgstr "Aufgepasst! Deine Lizenz wird bald ablaufen"

#: src/Pro/Emails/LicenseBanner.php:208
msgid "Without an active license, you will lose access to plugin updates and new features. Enable automatic renewal today so you don’t miss out!"
msgstr "Ohne eine aktive Lizenz verlierst du den Zugang zu Plugin-Updates und neuen Funktionen. Aktiviere noch heute die automatische Erneuerung, damit du nichts verpasst!"

#: src/Pro/Emails/LicenseBanner.php:214
msgid "Turn on Automatic Renewal"
msgstr "Automatische Erneuerung einschalten"

#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:194
msgid "Remove file"
msgstr ""

#. translators: %s - allowed file size in MB.
#. translators: $s - allowed file size in MB.
#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:626
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1796
msgid "File exceeds max size allowed (%s)."
msgstr "Datei größer als maximal erlaubt (%s)."

#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:650
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1819
msgid "File must have an extension."
msgstr "Datei muss eine Erweiterung haben."

#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:721
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1703
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "Die hochgeladene Datei überschreitet die maximale Größe von <code>upload_max_filesize</code>, die in der Datei <code>php.ini</code> eingetragen ist."

#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:722
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1704
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form."
msgstr "Die hochgeladene Datei überschreitet die maximale Größe von <em>MAX_FILE_SIZE</em>, die im HTML-Formular angegeben ist."

#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:723
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1705
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Die hochgeladene Datei ist nur zum Teil angekommen."

#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:724
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1706
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Keine Datei hochgeladen."

#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:726
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1708
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Es fehlt ein temporärer Ordner."

#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:727
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1709
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Die Datei konnte nicht auf die Festplatte geschrieben werden."

#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:728
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1710
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Der Datei-Upload wurde von einer Erweiterung gestoppt."

#. translators: %s - error text.
#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:733
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1715
msgid "File upload error. %s"
msgstr "Datei-Upload-Fehler. %s"

#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:1141
msgid "Camera access denied or not available. Please check your browser permissions"
msgstr ""

#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:1142
msgid "Camera or microphone access denied or not available. Please check your browser permissions"
msgstr ""

#: src/Pro/Forms/Fields/Camera/Field.php:1143
msgid "Video recording is not supported in your browser."
msgstr ""

#: src/Pro/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:109
msgid "Card Number"
msgstr "Kartennummer"

#: src/Pro/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:132
msgid "Security Code"
msgstr "Prüfziffer (Sicherheitscode)"

#: src/Pro/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:153
msgid "Name on Card"
msgstr "Name auf der Karte"

#: src/Pro/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:167
msgid "Expiration"
msgstr "Enddatum"

#: src/Pro/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:308
#: src/Pro/Forms/Fields/CreditCard/Frontend.php:62
msgid "This page is insecure. Credit Card field should be used for testing purposes only."
msgstr "Diese Seite ist unsicher. Kreditkartenfeld sollte nur für Testzwecke benutzt werden."

#: src/Pro/Forms/Fields/CreditCard/Frontend.php:189
msgid "Expiration month"
msgstr "Verfallsmonat"

#: src/Pro/Forms/Fields/CreditCard/Frontend.php:218
msgid "Expiration year"
msgstr "Verfallsjahr"

#: src/Pro/Forms/Fields/CustomCaptcha/Builder.php:80
msgid "Custom Captcha field should contain at least one not empty question."
msgstr "Individuelles Captcha-Feld sollte mindestens eine nicht leere Frage beinhalten."

#: src/Pro/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:325
#: src/Pro/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:378
msgid "Incorrect answer"
msgstr "Falsche Antwort"

#: src/Pro/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:358
msgid "Incorrect operation"
msgstr "Falsche Maßnahme"

#. translators: %1$s - URL to the documentation.
#: src/Pro/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:424
msgid "WPForms 1.8.7 core includes Custom Captcha. The Custom Captcha addon will only work on WPForms 1.8.6 and earlier versions. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More</a>"
msgstr "WPForms 1.8.7 core enthält Custom Captcha. Das Custom Captcha Add-on funktioniert nur mit WPForms 1.8.6 und früheren Versionen. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mehr erfahren</a>"

#: src/Pro/Forms/Fields/CustomCaptcha/Frontend.php:83
msgid "Incorrect answer."
msgstr "Falsche Antwort."

#: src/Pro/Forms/Fields/DateTime/Field.php:174
msgid "Time"
msgstr "Zeit"

#: src/Pro/Forms/Fields/DateTime/Field.php:468
msgid "Clear Date"
msgstr "Datum leeren"

#: src/Pro/Forms/Fields/DateTime/Field.php:552
msgid "MM"
msgstr "MM"

#: src/Pro/Forms/Fields/DateTime/Field.php:553
msgid "DD"
msgstr "TT"

#: src/Pro/Forms/Fields/DateTime/Field.php:554
msgid "YYYY"
msgstr "JJJJ"

#: src/Pro/Forms/Fields/DateTime/Frontend.php:70
msgid "Day"
msgstr "Tag"

#: src/Pro/Forms/Fields/DateTime/Frontend.php:71
msgid "Month"
msgstr "Monat"

#: src/Pro/Forms/Fields/DateTime/Frontend.php:72
msgid "Year"
msgstr "Jahr"

#: src/Pro/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:955
msgid "Preview not available"
msgstr "Vorschau nicht verfügbar"

#: src/Pro/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:1098
msgid "Updating preview…"
msgstr "Vorschau aktualisieren..."

#: src/Pro/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:1126
msgid "Page breaks are required for entry previews to work. If you'd like to remove page breaks, you'll have to first remove the entry preview field."
msgstr "Seitenumbrüche sind erforderlich, damit die Eintragsvorschau funktioniert. Wenn du die Seitenumbrüche entfernen möchtest, musst du zuerst das Feld für die Eintragsvorschau entfernen."

#: src/Pro/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:1128
msgid "You can't hide the previous button because it is required for the entry preview field on this page."
msgstr "Du kannst die vorherige Schaltfläche nicht ausblenden, weil sie für das Eingabevorschaufeld auf dieser Seite erforderlich ist."

#: src/Pro/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:1148
msgid "Show entry preview after confirmation message"
msgstr "Eintragsvorschau nach Bestätigungsmeldung anzeigen"

#: src/Pro/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:1162
msgid "Preview Style"
msgstr "Stilvorschau:"

#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:272
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1453
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1508
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1536
msgid "Something went wrong, please try again."
msgstr "Etwas ist schiefgelaufen, bitte erneut versuchen."

#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:273
msgid "This file was not uploaded."
msgstr "Die Datei wurde nicht hochgeladen."

#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:282
msgid "File exceeds the max size allowed."
msgstr "Datei übersteigt maximal erlaubte Größe"

#. translators: %s - max allowed file size by a server.
#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:284
msgid "File exceeds the upload limit allowed (%s)."
msgstr "Dateigröße übersteigt die erlaubte Grenze (%s)."

#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:288
msgid "File upload is in progress. Please submit the form once uploading is completed."
msgstr "Eine Datei wird gerade hochgeladen. Bitte übermittle das Formular, nachdem das Hochladen abgeschlossen ist."

#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:883
msgid "File(s) not uploaded. Remove and re-attach file(s)."
msgstr "Die Datei(en) wurde(n) nicht hochgeladen. Entferne die Datei(en) und hänge sie erneut an."

#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1421
msgid "Something went wrong while removing the file."
msgstr "Etwas ist beim Entfernen der Datei schiefgelaufen."

#: src/Pro/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:1638
msgid "Incorrect usage of this operation."
msgstr "Falsche Verwendung dieser Operation."

#: src/Pro/Forms/Fields/Layout/Builder.php:57
msgid "Enter text for the Layout field label. It will help identify your layout block inside the form builder, but will not be displayed in the form."
msgstr "Gebe einen Text für die Beschriftung des Layoutfeldes ein. Er dient zur Identifizierung deines Layout-Blocks im Formularersteller, wird aber nicht im Formular angezeigt."

#: src/Pro/Forms/Fields/Layout/Builder.php:68
#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:222
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"

#: src/Pro/Forms/Fields/Layout/Builder.php:80
msgid "Rows - fields are ordered from left to right"
msgstr "Zeilen - Felder werden von links nach rechts geordnet"

#: src/Pro/Forms/Fields/Layout/Builder.php:81
msgid "Columns - fields are ordered from top to bottom"
msgstr "Spalten - Felder werden von oben nach unten geordnet"

#: src/Pro/Forms/Fields/Layout/Field.php:84
#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:101
#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:334
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: src/Pro/Forms/Fields/Layout/Field.php:85
msgid "column, row"
msgstr "Spalte, Zeile"

#. translators: %1$s - current step in multipage form, %2$d - total number of pages.
#: src/Pro/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:212
msgid "Step %1$s of %2$d"
msgstr "Schritt %1$s von %2$d"

#: src/Pro/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:290
msgid "Previous"
msgstr "Zurück"

#. translators: %1$s - current step in multi-page form, %2$s - total number of pages.
#: src/Pro/Forms/Fields/Pagebreak/Frontend.php:184
msgid "Step %1$s of %2$s"
msgstr "Schritt %1$s von %2$s"

#: src/Pro/Forms/Fields/Password/Field.php:91
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: src/Pro/Forms/Fields/Password/Field.php:115
msgid "Confirm Password"
msgstr "Passwort bestätigen"

#: src/Pro/Forms/Fields/Password/Field.php:239
msgid "Show Password"
msgstr ""

#: src/Pro/Forms/Fields/Password/Field.php:240
msgid "Hide Password"
msgstr ""

#: src/Pro/Forms/Fields/Password/Field.php:322
msgid "Field values do not match."
msgstr "Feld-Werte stimmen nicht überein."

#: src/Pro/Forms/Fields/Phone/Field.php:54
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer"

#. translators: %1$s - rating value, %2$s - rating scale.
#: src/Pro/Forms/Fields/Rating/Field.php:217
msgid "Rate %1$d out of %2$d"
msgstr "Bewerte mit %1$d von %2$d"

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:68
msgid "Field size cannot be changed when used in a repeater."
msgstr "Die Feldgröße kann bei der Verwendung in einem Repeater nicht geändert werden."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:69
#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:337
msgid "When a field is placed inside a column, the field size always equals the column width."
msgstr "Wenn ein Feld innerhalb einer Spalte platziert ist, entspricht die Feldgröße immer der Spaltenbreite."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:72
msgid "Not Allowed"
msgstr "Nicht erlaubt"

#. translators: %s - Field name.
#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:74
msgid "The %s field can’t be placed inside a Repeater field."
msgstr "Das Feld %s kann nicht innerhalb eines Wiederholfeldes platziert werden."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:75
msgid "Only one field is allowed in each column when the Display option is set to Rows."
msgstr "In jeder Spalte ist nur ein Feld erlaubt, wenn die Option Anzeige auf Zeilen eingestellt ist."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:76
msgid "These fields cannot be dragged here."
msgstr ""

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:77
msgid "You can't change Display to Rows because only one field per column is allowed."
msgstr ""

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:78
msgid "Conditional Logic cannot be enabled when the field is inside a Repeater."
msgstr "Die bedingte Logik kann nicht aktiviert werden, wenn sich das Feld innerhalb eines Repeaters befindet."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:79
msgid "Conditional Logic has been disabled because this field has been placed inside a Repeater."
msgstr "Die bedingte Logik wurde deaktiviert, weil dieses Feld innerhalb eines Repeaters platziert wurde."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:80
msgid "Calculation cannot be enabled when the field is inside a Repeater."
msgstr "Die Berechnung kann nicht aktiviert werden, wenn sich das Feld innerhalb eines Repeaters befindet."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:81
msgid "Calculation has been disabled because this field has been placed inside a Repeater."
msgstr "Die Berechnung wurde deaktiviert, weil dieses Feld innerhalb eines Repeaters platziert wurde."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:82
msgid "When a field is placed inside a Repeater field, Calculation is disabled."
msgstr "Wenn ein Feld innerhalb eines Wiederholfeldes platziert wird, ist die Berechnung deaktiviert."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:83
msgid "Are you sure you want to delete the Repeater field? Deleting this field will also delete the fields inside it."
msgstr "Bestätigst du, dass das Wiederholerfeld gelöscht werden soll? Wenn du dieses Feld löschst, werden auch die darin enthaltenen Felder gelöscht."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:84
msgid "Conversational Forms cannot be enabled because your form contains a Repeater field."
msgstr "Conversational Forms kann nicht aktiviert werden, weil dein Formular ein Wiederholerfeld enthält."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:85
msgid "The Repeater field cannot be used when Conversational Forms is enabled."
msgstr "Das Wiederholerfeld kann nicht verwendet werden, wenn Conversational Forms aktiviert ist."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:97
msgid "Lead Forms cannot be enabled because your form contains a Repeater field."
msgstr "Lead Forms kann nicht aktiviert werden, weil dein Formular ein Wiederholerfeld enthält."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:104
msgid "The Repeater field cannot be used when Lead Forms is enabled."
msgstr "Das Wiederholerfeld kann nicht verwendet werden, wenn Lead Forms aktiviert ist."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:107
msgid "Are you sure you want to move this field?"
msgstr "Bist du sicher, dass du dieses Feld verschieben willst?"

#. translators: %s - Addon name.
#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:110
msgid "It's currently mapped to %s, which will be reset if you add this field to a repeater."
msgstr "Derzeit ist es %s zugeordnet. Dies wird zurückgesetzt, wenn du dieses Feld zu einem Repeater hinzufügst."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:141
msgid "Enter text for the repeater field label. Repeater labels are more like headings and can be hidden in the Advanced Settings."
msgstr "Gib den Text für die Beschriftung des Wiederholerfeldes ein. Die Beschriftungen der Wiederholungsfelder sind eher wie Überschriften und können in den erweiterten Einstellungen ausgeblendet werden."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:223
msgid "Choose whether you want your fields to be repeated as single rows or as a block of fields."
msgstr "Wähle aus, ob deine Felder als einzelne Zeilen oder als Block von Feldern wiederholt werden sollen."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:262
msgid "Button Type"
msgstr "Button-Typ"

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:263
msgid "Select the type of buttons to use for the repeater field."
msgstr "Wähle die Art der Buttons aus, die für das Wiederholerfeld verwendet werden sollen."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:275
msgid "Buttons with icons"
msgstr "Buttons mit Symbolen"

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:276
msgid "Buttons"
msgstr "Buttons"

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:277
msgid "Icons with text"
msgstr "Symbole mit Text"

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:278
msgid "Icons"
msgstr "Symbole"

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:279
msgid "Plain text"
msgstr "Klartext"

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:318
msgid "Button Labels"
msgstr "Button-Beschriftungen"

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:319
msgid "Enter text for the repeater field buttons."
msgstr "Gib den Text für die Buttons im Wiederholerfeld ein."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:335
#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:350
msgid "Add Label"
msgstr "Etikett hinzufügen"

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:379
msgid "Limit"
msgstr "Begrenzung"

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:380
msgid "Set the minimum and maximum number of times the field can be repeated."
msgstr "Lege fest, wie oft das Feld mindestens und maximal wiederholt werden kann."

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:397
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Builder.php:413
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Field.php:146
msgid "Repeater"
msgstr "Repeater"

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Field.php:147
msgid "repeater, row, column"
msgstr "Repeater, Zeile, Spalte"

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Field.php:164
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#: src/Pro/Forms/Fields/Repeater/Field.php:165
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#: src/Pro/Forms/Fields/Richtext/Field.php:663
msgid "Uploaded to this form"
msgstr "In dieses Formular hochgeladen"

#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:101
msgid "Select a Layout."
msgstr "Wähle ein Layout aus."

#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:109
msgid "Select a predefined layout."
msgstr "Wähle ein vordefiniertes Layout aus."

#. translators: %1$s - WPForms.com URL to a related doc.
#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:316
msgid "We’ve added a new field to help you build advanced form layouts more easily. Give the Layout Field a try! Layout CSS classes are still supported. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More</a>"
msgstr "Wir haben ein neues Feld hinzugefügt, mit dem du erweiterte Formularlayouts einfacher erstellen kannst. Versuche das Layoutfeld einmal! Layout-CSS-Klassen werden weiterhin unterstützt <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Weitere Informationen</a>"

#. translators: %s - field name.
#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:333
msgid "The %s field can’t be placed inside a Layout field."
msgstr "Das Feld %s kann nicht innerhalb eines Layoutfeldes platziert werden."

#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:335
msgid "Got it!"
msgstr "Verstanden!"

#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:336
msgid "Field size cannot be changed when used in a layout."
msgstr "Die Feldgröße kann bei Verwendung in einem Layout nicht geändert werden."

#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:338
msgid "Don’t Show Again"
msgstr "Nicht erneut anzeigen"

#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:339
msgid "Layouts Have Moved!"
msgstr "Layouts wurden verschoben!"

#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:341
msgid "Conversational Forms cannot be enabled because your form contains a Layout field."
msgstr "Gesprächsformular kann nicht aktiviert werden, weil dein Formular ein Layout-Feld enthält."

#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:342
msgid "The Layout field cannot be used when Conversational Forms is enabled."
msgstr "Das Layoutfeld kann nicht verwendet werden, wenn dialogorientiertes Formular aktiviert ist."

#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:343
msgid "Are you sure you want to delete the Layout field? Deleting this field will also delete the fields inside it."
msgstr "Bist du dir sicher, dass du dieses Layout-Feld löschen möchtest? Wenn dieses Feld gelöscht wird, werden auch alle beinhalteten Felder gelöscht."

#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:344
msgid "Cannot be enabled because the Layout field contains Conditional Logic."
msgstr "Aktivierung nicht möglich, weil das Layout-Feld bedingte Logik enthält."

#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:345
msgid "Conditional Logic has been disabled because the Layout field contains Conditional Logic."
msgstr "Die bedingte Logik wurde deaktiviert, weil das Layout-Feld bedingte Logik enthält."

#: src/Pro/Forms/Fields/Traits/Layout/Builder.php:367
msgid "Add Fields"
msgstr "Felder hinzufügen"

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:42
msgid "Get Entry Summaries"
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:43
msgid "Get entry summaries for a specific WPForms form."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:51
msgid "The ID of the form to get entries for."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:56
#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:292
msgid "Maximum number of entries to return."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:63
msgid "Number of entries to skip."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:69
#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:280
msgid "Filter entries by type: read, unread, starred."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:75
#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:286
msgid "Filter entries by status: partial, abandoned, spam, trash."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:81
#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:147
#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:317
msgid "Whether to include entry field values."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:133
msgid "Get Entry"
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:134
msgid "Get detailed information about a specific form entry."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:142
msgid "The ID of the entry to retrieve."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:192
msgid "Get Form Stats"
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:193
msgid "Get detailed statistics for a WPForms form including entry counts."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:201
msgid "The ID of the form to get stats for."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:243
msgid "Search Entries"
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:244
msgid "Search form entries by field values, date range, status, and other criteria."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:252
msgid "The ID of the form to search entries for. If not specified, searches across all forms."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:257
msgid "Full-text search query across all entry fields."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:261
msgid "Specific field ID to search in."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:266
msgid "Value to search for in the specified field."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:270
msgid "Start date for date range filter (Y-m-d format)."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:275
msgid "End date for date range filter (Y-m-d format)."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:299
msgid "Page number for pagination."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:305
msgid "Sort by: entry_id, date, status."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:311
msgid "Sort order: ASC, DESC."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:378
#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:430
msgid "You do not have permission to view entries for this form."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:403
msgid "You do not have permission to view this entry."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:442
msgid "You do not have permission to view entries."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:567
msgid "Entry not found."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:600
msgid "Form not found."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Abilities/Abilities.php:871
msgid "Entry handler not available."
msgstr ""

#: src/Pro/Integrations/Elementor/StockPhotos.php:175
#: src/Pro/Integrations/Gutenberg/StockPhotos.php:175
msgid "Can't download file."
msgstr "Kann die Datei nicht herunterladen."

#: src/Pro/Integrations/Elementor/StockPhotos.php:191
#: src/Pro/Integrations/Gutenberg/StockPhotos.php:191
msgid "Can't unzip file."
msgstr "Kann die Datei nicht entpacken."

#: src/Pro/Integrations/Elementor/StockPhotos.php:201
#: src/Pro/Integrations/Gutenberg/StockPhotos.php:201
msgid "Can't move unzipped files."
msgstr "Kann extrahierte Dateien nicht verschieben."

#: src/Pro/Integrations/Elementor/StockPhotos.php:229
#: src/Pro/Integrations/Gutenberg/StockPhotos.php:229
msgid "Can't create the stock photos storage directory."
msgstr "Das Verzeichnis für die Speicherung von Archivbildern kann nicht erstellt werden."

#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Admin.php:278
msgid "Entry Restore Complete"
msgstr "Eintrag-Wiederherstellung abgeschlossen"

#. translators: %d - number of imported entries.
#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Admin.php:325
msgid "%d entry has been successfully imported."
msgid_plural "%d entries have been successfully imported."
msgstr[0] "%d Eintrag wurde erfolgreich importiert."
msgstr[1] "%d Einträge wurden erfolgreich importiert."

#. translators: %d - number of imported entries.
#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Admin.php:339
msgid "%d entry was not imported."
msgid_plural "%d entries were not imported."
msgstr[0] "%d Eintrag wurde nicht importiert."
msgstr[1] "%d Einträge wurden nicht importiert."

#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Admin.php:351
msgid "No entries were imported."
msgstr "Es wurden keine Einträge importiert."

#. translators: %s - WPForms Logs admin page URL.
#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Admin.php:357
msgid "<a href=\"%s\">View log</a> for details."
msgstr "<a href=\"%s\">Protokoll anzeigen</a> für Details."

#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Admin.php:383
msgid "Unfortunately, there were some issues during the entries importing process. Don't worry - data is not lost. Please try again later."
msgstr "Leider gab es beim Importieren der Einträge einige Probleme. Keine Sorge - keine Daten sind verloren. Bitte versuche es später erneut."

#. translators: %d - backed up entries count.
#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Admin.php:550
msgid "%d form entry has been backed up"
msgid_plural "%d form entries have been backed up"
msgstr[0] "%d Formulareintrag wurde gesichert"
msgstr[1] "%d Formulareinträge wurden gesichert"

#. translators: %s - time when Lite Connect was enabled.
#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Admin.php:563
msgid "since you enabled Lite Connect on %s"
msgstr "weil du Lite Connect auf %s aktiviert hast"

#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Integration.php:159
msgid "The form no longer exists"
msgstr "Das Formular existiert nicht mehr"

#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Integration.php:160
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Integration.php:487
msgid "Your form entries have been restored successfully!"
msgstr "Deine Formulareinträge wurden erfolgreich wiederhergestellt!"

#. translators: %1$s - WPForms Entries Overview admin page URL.
#: src/Pro/Integrations/LiteConnect/Integration.php:494
msgid "You can view your form entries inside the WordPress Dashboard from the <a href=\"%s\" rel=\"noreferrer noopener\" target=\"_blank\">Entries Overview report</a>."
msgstr "Du kannst deine Formulareinträge im WordPress-Dashboard über den <a href=\"%s\" rel=\"noreferrer noopener\" target=\"_blank\">Eintragsübersichts-Bericht</a> einsehen."

#. translators: %s - resume page URL.
#: src/Pro/Migrations/Upgrade143.php:252
msgid "WPForms database upgrade is incomplete, click <a href=\"%s\">here</a> to resume."
msgstr "Das Upgrade der WPForms-Datenbank wurde nicht abgeschlossen.<a href=\"%s\">Hier</a> klicken, um fortzufahren."

#. translators: %s - entries upgrade page URL.
#: src/Pro/Migrations/Upgrade143.php:255
msgid "WPForms needs to upgrade the database, click <a href=\"%s\">here</a> to start the upgrade."
msgstr "Ein Upgrade der WPForms-Datenbank ist nötig. <a href=\"%s\">Hier</a> klicken, um das Upgrade durchzuführen."

#: src/Pro/Migrations/Upgrade143.php:287
msgid "WPForms needs to upgrade the database, click the button below to begin."
msgstr "Ein Upgrade der WPForms-Datenbank ist nötig. Klicke den Button unten, um zu beginnen."

#: src/Pro/Migrations/Upgrade143.php:288
msgid "Run Upgrade"
msgstr "Upgrade durchführen"

#: src/Pro/Migrations/Upgrade143.php:291
msgid "WPForms database upgrade is incomplete, click the button below to resume."
msgstr "Das Upgrade der WPForms-Datenbank wurde nicht abgeschlossen. Klicke den Button unten, um fortzufahren."

#: src/Pro/Migrations/Upgrade143.php:292
msgid "Resume Upgrade"
msgstr "Upgrade fortsetzen"

#: src/Pro/Migrations/Upgrade143.php:297
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualisierung"

#: src/Pro/Migrations/Upgrade143.php:299
msgid "Please do not leave this page or close the browser while the upgrade is in progress."
msgstr "Bitte diese Seite nicht verlassen oder den Browser schließen, während das Upgrade durchgeführt wird."

#. translators: %1$s - total number of entries upgraded, %2$s - total number of entries on site.
#: src/Pro/Migrations/Upgrade143.php:307
msgid "Updated %1$s of %2$s entries."
msgstr "%1$s von %2$s Einträge aktualisiert."

#: src/Pro/Migrations/Upgrade143.php:319
msgid "No updates are currently needed."
msgstr "Momentan sind keine Aktualisierungen nötig."

#: src/Pro/SmartTags/SmartTags.php:29
msgid "Entry Details URL"
msgstr "Eintrag-Details-URL"

#: assets/js/admin/builder/admin-builder.js:3572
msgid "Disabled because this field is set to Read-Only in the Advanced tab."
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo.js:431
#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/form-themes.js:72
#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/input-command-base.js:152
#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/input-simple.js:160
msgid "Change"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo.js:445
msgid "Undone"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo.js:446
msgid "Redone"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo.js:515
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo.js:516
msgid "Redo (Ctrl+Y)"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo.js:580
msgid "Undo"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo.js:581
msgid "Redo"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-field-add.js:131
msgid "Add Field"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-field-delete.js:132
msgid "Delete Field"
msgstr "Feld löschen"

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-field-duplicate.js:127
msgid "Duplicate Field"
msgstr "Feld duplizieren"

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-field-move.js:103
msgid "Move Field"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-image-add-remove.js:115
msgid "Select image"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-image-add-remove.js:116
msgid "Remove image"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-items-add-remove.js:117
msgid "Add item"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-items-add-remove.js:118
msgid "Remove item"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-items-add-remove.js:119
msgid "Add AI choices"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-items-add-remove.js:120
msgid "Bulk add choices"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-items-add-remove.js:121
msgid "Add Conditional Logic Rule"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-items-add-remove.js:122
msgid "Delete Conditional Logic Rule"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-items-add-remove.js:123
msgid "Add Conditional Logic Group"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-multi-field-delete.js:151
msgid "Delete Fields"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-multi-field-duplicate.js:142
msgid "Duplicate Fields"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-multi-field-paste.js:136
msgid "Paste Fields"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-settings-block-add.js:134
msgid "Clone settings block"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-settings-block-add.js:135
msgid "Add settings block"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/action-settings-block-delete.js:134
msgid "Delete settings block"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/choices-list.js:142
msgid "Choice Icon"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/choices-list.js:244
msgid "Reorder choices"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/choices-list.js:563
msgid "Default choices"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/choices-list.js:567
msgid "Choice label"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/choices-list.js:571
msgid "Choice value"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/form-themes.js:250
msgid "Form Theme"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/helpers.js:336
msgid "Settings block name"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/helpers.js:341
msgid "Theme color"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/helpers.js:366
msgid "color"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/helpers.js:387
msgid "Source"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/helpers.js:391
msgid "Destination"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/helpers.js:397
msgid "Custom value"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/helpers.js:438
msgid "Conditional Type"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/helpers.js:442
msgid "Conditional Field"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/helpers.js:446
msgid "Conditional Operator"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/helpers.js:450
msgid "Conditional Value"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/input-toggle.js:119
#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/input-toggle.js:131
msgid "Set"
msgstr ""

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/input-toggle.js:124
msgid "On"
msgstr "Ein"

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/input-toggle.js:124
msgid "Off"
msgstr "Off"

#: assets/js/admin/builder/modules/undo-redo/input-toggle.js:441
msgid "Settings block"
msgstr ""
